| |
Donnerstag, 2. Juli 2009
*heul* Einmal willste was Nähen und mitten beim Sockestopfen sagt sie "kracks" und es gibt nur noch Fadensalat. Putzen, frische Nadel und alle sonstigen Tricks helfen nichts, sobald der Oberfaden ins Spiel kommt, gibt es häßliche Geräusche im Greifer, Fadensalat und keine Stiche. *heul* Ich brauche den Nähmaschinennotarzt! Finally I wanted to do some sewing and while I was darning some socks my machine said "crac" and I have only a lot of thread, not stitches. Cleaning, fresh needle and all other things didn't help. As soon as I start using a threaded needle I only have ugly sounds, loose threads and no stitches. Where is the ER for sewing machines?!
Technorati Tags:
Nähmaschine
Leid
Geschrieben von arthur um 23:12 Uhr in Allgemein
Freitag, 15. Mai 2009
Slugfree salad Jedes Jahr der gleiche Ärger, ich pflanze Salat, die Schnecken fressen ihn. Letztes Jahr war es so schlimm, daß die Salatpflänzchen schon eine Nacht nach dem Pflanzen weggefressen waren. Keine Chance für uns.  Every year the same problem: I'm planting salad and the slugs and snails eat it. Last year it was so bad, that any salad I planted was eaten away the next morning. No way to get salad for us.  Aber damit ist jetzt Schluss. Dieses Jahr gedeiht der Salat völlig schneckenfrei. Das Rezept ist einfach, einen Plastikkorb mit filzartigem Abdeckvlies und Kokosfasermatte auslegen, Erde rein und Salat. Und dann stellt man das ganze auf den Balkon im ersten Stock. Und das Schnecken-Salatbuffet hat endgültig geschlossen.  But those times are over. This year our salad grows 100% snail and slugfree. The recipe is easy, you take a plastic container (with a lot of holes in it), line it with a felt like protective fleece and cocofiber, put soil in it and plant your salad. For even more security position it on you balcony on the first floor. And the snail-restaurant is closed down. 
Technorati Tags:
Garten
Geschrieben von arthur um 19:21 Uhr in Allgemein
Montag, 13. April 2009
You've had happy easter? Hier ist ja heute noch Feiertag, deswegen zählen meine verspäteten Osterwünsche sicher auch noch.  In Germany today is still a Easter holidy, so I think my wishings are "valid".  Und in den letzten Tagen war so viel wichtigeres zu tun: Die Wohnung sauber machen, bevor der Besuch kommt, Osterbrot backen, um sechs Uhr morgens in die Osternacht gehen (*gähn*), Osterhase spielen und danach den Kindern beim Suchen zugucken, in den Zoo gehen (fester Programmpunkt bei uns), ein Stündchen Schlaf nachholen, das Osterlamm in den Ofen schieben... There were so many more important things to do like cleaning up our place before the guests arrived, baking easter bread, going to church at 6 a.m. (*yawn*), hiding easter eggs and watching the kids while they are searching them, going to the zoo (kids love doing always the same things for holidays), catching up at least one hour of sleep, roasting the lamb,... Mit anderen Worten: Wir hatten ein wunderbares Osterfest und ich wünsche euch, daß eueres ebenso schön war! "Handarbeiten" gab es in den letzten Tagen nur in der Küche (das Baby-Alpaca im Zoo zählt nicht), aber morgen geht es hoffentlich wieder weiter. In other words: We had a wonderfull Easter and I wish you the same! "Crafty" stuff was restricted to the kitchen the last days (the tiny baby alpaca we saw in the zoo doesn't count) but I hope to come back to sewing tomorrow.
Technorati Tags:
Ostern
Geschrieben von arthur um 19:39 Uhr in Allgemein
Mittwoch, 25. März 2009
More h&h Und da ich auf der Messe nicht die einzige war, sind hier noch ein paar andere Berichte, denn bei so großen Veranstaltungen sieht ja jeder was anderes... Here are some more blog posts about the trade fair. Everyone sees something different... Seti auf pottmode Bärbel alias fancy alias babbelgum61 alias heathergem alias... Daniela von der Maschenkunst Laris auf larisknit
Technorati Tags:
h&h
Messe
Geschrieben von arthur um 20:56 Uhr in Allgemein
Montag, 23. März 2009
Fun on the trade fair: handarbeit & hobby 2009 Also eigentlich ist die h&h in Köln eine der wichtigsten Fachmessen für alles rund um Handarbeit und kreative Hobbies. Geschäftsinhaber auf der Suche nach neuen Stoffe, Kurzwaren oder Strickgarnen, Designer und Autoren von Kreativbüchern aller Art und einige Pressevertreter treffen Hersteller und Großhändler, Verlage für Handarbeitsbücher und Zeitschriften, Nähmaschinenhersteller,... Ich bin ehrlicherweise nichts davon. (Gut, ich berichte über Produkte, die mir gefallen, aber das reicht noch nicht ganz um "Presse" zu sein und ich entwerfe das eine oder andere für mich, aber "Designer" bin ich deswegen noch lange nicht. Und verkaufen tu ich auch nix.) Trotzdem hat diese Messe einen großen Reiz, denn es gibt dort natürlich Trends und Neuheiten zu sehen, auf die ich neugierig bin. Auch wenn ich selber dort nichts kaufen kann, denn wie gesagt, die Messe ist für Profis und die verkaufen größere Mengen, die sie dann in den jeweiligen Laden liefern. Doch frau hat Freunde und Bärbel als Autorin (ihr neues Buch Gehäkelte Trend Socken kommt bald in den Handel) und Michael (dem ich das Buch Männermaschen zu verdanken habe) waren selbstverständlich dort und haben mich am Samstag mitgenommen. The h&h is a big trade fair about knitting, sewing and other craft in Cologne and normally it's for professionals (like shop owners, knit designers, authors of craft books,.... ) and press of course. I'm neither of this, but I am extra curious to get peeks on new products... Even though I couldn't buy anything there, because it's for professionals who can make orders there but no retail. Luckily I do have friends like Bärbel (whose latest book about crocheted socks will hit german bookstores soon) or Michael whose book Männermaschen I already own and I could accompany them on Saturday. Da ich also nur zum Vergüngen da war, hatte ich einfach viel Spaß. (Und ein paar andere auch, obwohl die zum Arbeiten da waren. Aber dazu später.) So for me it was not a work day, but I had a lot of fun. (And some others, too, even though they were there for work. But I'll be talking about this later.) Also, was habe ich alles gesehen... Prym hat ein paar altbewährte Geräte in die Hand genommen und sie ergonomischer gestaltet. Die Form faßt sich wirklich gut an, aber ich bin kein echter Fan von Soft-Feel Oberflächen. Und auch nicht von lila. (Hier hat Anne sie im Forum vorgestellt.) Was mich wesentlich mehr begeisterte sind die neuen "Nähkästchen", in allen Größen, von Schmuckkästchen bis zum Werkzeugkoffer. Letzterer läuft auf Rollen und verbreitet den Flair eines Cabin Bags, fertig zum Abflug. Es ist nämlich alles cool und dezent aus schwarzem Leder(imitat?). Da juckt es mich schon leicht in den Fingern. Was auf alle Fälle in meiner Nähkiste landen wird sind der neue Markierstift, mit ganz feinen Minen. (Ich habe mal unauffällig auf dem Jerseyfutter meiner Strickjacke getestet: auch auf dieser weichen Unterlage kann man einen Strich sehen.) Und natürlich der neue "Klebstift", ein auswaschbarer flüssiger Kleber in Stiftform. Den hätte ich gerade heute gut brauchen können, um einen schmalen und gebogenen Jerseysaum zu befestigen. Da ist Wonder Tape nämlich nicht so gut geeignet. Leider sind die Sachen noch nicht auf der Webseite zu sehen, aber sie werden im Verlauf des Jahres in den Läden landen... So lange muß ich warten... So, what did I see? Prym took some old tools and made more ergonomic handles. They really fit good in my hands, but I don't like the softfeel surface too much and purple is not my favorite colour. (Anne showed them in the forum.) But what I liked way more are the new sewing "baskets", cool black leather boxes in different sizes from tiny jewel box size to big toolbox size. The latter comes on wheels as a trolley and gives you the feeling of a bussiness (wo)man on the way to catch an important plane... Made me instantly wanting it, at least a bit. (I do not really need it, so probably I won't buy it). But two new items will jump into my sewing basket: a very fine marking pencil with recharchable "lead" (no lead of course), I tried it on the jersy lining of my soft knit jacket and it even left a trace there, so it's good for marking soft fabric, too. The other think I could have used today for a curved hem in a sweater knit... it's a liquid washable glue in a pen. Great and easy to handle. Dann haben wir natürlich jede Menge Wolle und Strickgarn gesehen. Dieses Jahr war überhaupt viel Wolle, für mein Gefühl. Und die dazugehörigen Nadeln. Die Stricknadeln von Knit Pro kenne ich ja schon, aber ich konnte am Messestand auch mal die Häkelnadeln probieren. Da gibt es nämlich welche, die für Gelegenheitshäkler wie mich idal sind: Häkelnadeln mit Haken an beiden Enden. In verschiedenen Stärken! Und man kann damit häkeln, man verheddert sich tatsächlich nicht. Wenn ich wieder mal eine Häkelnadel brauche.. das werden die nächsten. This year there was a lot of wool and knitting yarn. And we had very close looks at it. And of course needles. The knitting needles of Knit Pro are already my favourites but I had the possibility to try the crochet hooks also. And there they have one kind that is so perfect for occasional crocheters like me: double sided crochet hooks. Two different sizes in one. And I tried it, you can crochet without the second hook beeing in the way. Next time I need a crochet hook... that will be mine. Ein bißchen habe ich auch gekauft... Webstricknadeln bei addi. Die gab es zum Sofortkauf. Mal sehen, ob das so funktioniert, wie beschrieben. Die meisten anderen Sachen gab es aber geschenkt, wie das so ist, wenn du mit wichtigen Leuten rumhängst, dann bekommst du auch so schöne Täschchen, von Coats und auch von Burda. (Und Takumi-Nadeln von Clover, die haben wir am gleichen Tag noch benutzt, um was auszuprobieren. Stricken sich auch sehr schön. Die Spitzen sind für mein Gefühl runder als die bei den Bambusnadeln von Prym.) Na gut, das von Burda haben wir glaube ich vor allem für unsere Begeisterung bekommen. *g* Okay, I also did buy a bit. "Weave-knit" needles from addi. I haven't tried that, but it looks interesting. Most of the other things were gifts. When you hang around with the right people you get cute bags, like Coats or Burda. (And Takumi-Knitting needles from Clover. I used them the same day to try something, they have a smooth feel and knit well. I think they are a bit less pointy than the bamboo needles of Prym.) Okay, the bag from burda we got for our excitement, I think... Ja Bärbel, ich weiß noch mit wem wir gesprochen haben, das war Frau Rieker. Und... sie hat uns zugehört. Mit Interesse. Ich mag Firmen, die ihren Kunden zuhören. (Und ich mag das neue Heft, Details wie üblich in einem eigenen Eintrag.) At Burda they did indeed listen to us! I like it, when companies listen to their customers. (And I like the new issue, but that will be a post of it's own.) Ja und dann... dann habe ich doch glatt jemanden getroffen, den ich kannte. Und siehe das obige Bild, war die Freude durchaus beidseitig. Vor einigen Jahren war nämlich der nette Herr Seitz von Alterfil auf dem Hobbyschneidein-Kongress in Aachen und ließ sich damals von mir und Bärbel erklären, was das ganze überhaupt soll. Von Fränkin zu Franke haben wir uns ja sowieso gut verstanden und ein Jahr später stellte Alterfil den Hauptpreis für unsere Paris-Aachen-Challenge: Ein Wochenende in Oederan mit exklusiver Betriebsbesichtigung. (Ja, Alterfil Nähfäden werden tatsächlich noch in Deutschland gefärbt und gesponnen.) Das Produkt von Alterfil hatte mich ja schon länger überzeugt. der Nähfaden Alterfil S ist schon lange mein Lieblingsfaden. Er ist glatt, läuft hervorragend mit gleichmäßiger Spannung in die Maschine und produziert wenig Fusseln. (Nein, ich werde nicht dafür bezahlt, der Faden ist einfach gut.) Und so hat mich der Ständer mit den neuen Produkten natürlich magisch an. Einmal stellt Alterfil jetzt in Europa Robison-Anton Stickgarn her. Ich kenne das noch nicht, aber ich bin natürlich neugierig, es auszuprobieren, sobald es auf dem Markt ist. Was mir aus der Beschreibung schon gut gefällt: Die Farben sind nach Pantone standardisiert. Das heißt, man kann tatsächlich auch bei Bestellungen via den Farbton genau bestimmen und etwa mit Stoffen vergleichen, die man Zuhause hat. (Na gut, wenn man eine Pantone Farbkarte hat... wohl eher für Profis interessant.) Aber was mich noch mehr anzog... es gibt ein neues Ziergarn, Dipolin. Einmal für Nähmaschinen und einmal für Overlocks. Das ist recht dick... Und da dachten Bärbel und ich dann recht schnell an Strick- und Häkelnadeln. (So viel zum Thema: Experimente der nächsten Zeit... ) And then... I did meet someone I knew. And the pic above shows that it was not only me who was happy. Some years ago Mr Seitz from Alterfil visited the Congress of the Hobbyschneiderin in Aachen and it wasBärbel and I who explained him what all that was about. And of course we got along naturally well, coming both from Franconia (the northern part of Bavaria) . So it was easy to convince him to contribute a price four our "Paris-Aachen-Challenge" one year later: The winner went to Oederan for a weekend and visited the factory there. (Yes, they really produce in Germany, rare thing, nowadays.) Okay, I do not get paid to say this, but I had already been convinced by the quality of their product, Alterfil S is my favourite sewing thread, it has a very smmoth surface, runs very regular through the machine and produces only few lint. So, of course, when I spied a display with new products I was more than interessted. First, they now make also embroidery thread. They will be producing Robison-Anton embroidery thread for and in Europe. I don't know the brand, but I'm eager to try it. What already sounds interesting is, that the colours a standardized Pantone colours. So if you have to order by mail you could just buy a Pantone colour chart and would know the colour. (Okay, if you do not embroider a lot a pantone chart wiould be to expensive, but in theory would be great if all would use standardized colours.) But another new product attrated me even more: a decorative/topstitching thread, Dipolin, thet will exist in two different forms, one optimized for sergersn, the other for normal sewing machines. It is relatively thick, so what came to Bärbel's and my mind was... knitting needles and crochet hooks. (So much about what to expect in our blogs this year...) Weil sich weder Herr Seitz noch sein Kollege Amrhein (rechts auf dem Bild oben) nicht recht was vorstellen konnten, haben sie mir mal eine Rolle Alterfil S35 in die Hand gedrückt (der ist auch relativ dick) und ich habe noch Samstag Abend mein erstes Experiment gestartet. Ja, auch aus Nähgarn kann man Armbänder machen. As neither Mr Seitz nor his collegue Mr. Amrhein (right on the pic above) couldn't really imagine what we were talking about, they just gave me a spool Alterfil S35 and I started a first experiemt the same night. So sewing thread can make a bracelet. Sonntag war ich dann Dank Silvia von Scherzkeks-Stoffe (die im übrigen auch Alterfil S verkauft...) noch mal auf der Messe und konnte das Armbändchen den beiden staunenden Herren vorzeigen... Thanks to Silvia from Scherzkeks-Stoffe (who are b.t.w. also selling Allterfil S sewing thread...) I went to the trade fair a second time and could show the quick improvised bracelet to the two surprised guys...
Technorati Tags:
h&h
Messe
Geschrieben von arthur um 20:29 Uhr in Allgemein
Dienstag, 17. März 2009
Exclusive sneak preview! Oder "Ich habe was, was ihr nicht habt!" Denn hier ist... der Welt einzige und erste... Hobbyschneiderin-Tasse!  Endlich eine angemessene Tasse fürs Nähkränzchen, für den Kaffee oder Tee in der Nähpause, für die Pause im Büro oder einfach fürs gute Laune Frühstück! Und das coolste? Ich bin deutschlandweit, europaweit, ja weltweit die Erste und Einzige die diese Tasse ihr eigen nennen darf! *gg* Aber keine Sorge, ich werde es nicht bleiben. Ab dem 1.4. können die Tassen bei Anne Liebler bestellt werden, für 12 EUR plus Porto. (Vorbestellungen können schon gemailt werden, Versand beginnt aber erst nach h&h und Creativa) Und wer die Tasse innen nicht grün haben mag... es gibt sie auch in rot, habe ich mir sagen lassen.  Okay, this is probabely not so interesting for not german speaking people, but I'll translate it anyhow. Because I have something no one else has! The first one and only "Hobbyschneiderin-Mug" from the Hobbyschneiderin, largest creative community in Europe. The right mug for sewing break, coffee parties with crafty sisters (and brothers), tea break at work or just for a feel good breakfast. And the coolest thing? At the moment in Germany, in Europe... even worldwide I am the very only person who owns that mug! *gg* But this will not be for long, of course, because from 04/01 it will be available from Anne Liebler, for 12 EUR plus shipping. (Preorders are already possible, but there are two big craft shows this month in Germany, so no shipping before the next month.) And in case someone really considers this mug... it's also available with a red inside I was told... )
Technorati Tags:
Hobbyschneiderin
Geschrieben von arthur um 18:25 Uhr in Allgemein
Sonntag, 1. März 2009
Sewing, shopping, socializing März 2006: März 2007:
Technorati Tags:
Archiv
Blog
Nähen
März 2006
März 2007
Geschrieben von arthur um 16:45 Uhr in Allgemein
Sonntag, 1. Februar 2009
Sewing, socializing and other crafty websites Februar 2006 Februar 2007:
Technorati Tags:
Nähen
Blog
Archiv
Februar 2006
Februar 2007
Geschrieben von arthur um 00:39 Uhr in Allgemein
Sonntag, 25. Januar 2009
The pose of a winner...  Ja, so sieht das aus, wenn man einen Tag mit mir im Adventskalender der Hobbyschneiderin gewinnt. Ab auf die Knie... Well that's what you look, if you win a day with me in the adventcalender of the Hobbyschneiderin. Down on your knees... Aber natürlich gab es einen guten Grund dafür. Petra hatte einen Tag mit meinen "helfenden Händen" gewonnen und sie hätte gerne einen passenden Hosenschnitt. Also sind wir systematisch vorgegangen, haben einen klassischen Standardschnitt von McCall's kopiert, in der Länge angepasst und hier wird er gerade sorgfältig mit allen Hilfslinien und Markierungen auf Nessel übertragen. Denn da Petra schon einige Versuche mit nicht passenden Schnitten hinter sich hat, war klar, daß es eher große Änderungen sein werden und da kommt man mit einem Nesselmodell trotz aller Mühe die es macht letztlich am schnellsten ans Ziel. But of course there was a good reason for it. Petra had wanted to win a day with my "helping hands" and was drawn the winner. We decided that a pattern for fitting trousers were what she needed most. As she already has some experience with not fitting patterns (and is petite) it was clear that the pattern (from McCall's) would need major alterations and we decided to work systematically. So making a muslin and therefor transfering all seamlines, notches, grainlines,... to the fabric was imperativ.  Normalerweise macht man so was ja lieber auf einem Tisch, aber zum einen ist mein Eßtisch zu klein, zum anderen war er schon voll mit all den anderen Dingen, die wir so brauchten. Normally you would prefer doing that on a table, but our dining table is to small. Also it was already cluttered with all the things we needed that day. Petra ist übrigens eine talentierte Filzerin und hat mir eine coole Filzseife (ich wußte gar nicht, daß es so etwas gibt) und eine wunderschöne, grüne Filzschale mitgebracht. Da sie ein Photo in ihrem Blog hat, muß ich die Schale nicht noch mal photographieren. Sie gefällt mir wirklich gut, ich glaube, sie wird perfekt in das Pariser Appartment passen, wo ja noch ein wenig Deko fehlt. (Selbst mein Mann gab bei dem Anblick übrigens spontan Gefallen ausdrückende Laute von sich, das ist eher selten!) Petra is a gifted felter and she had cool gifts for me, like a felt soap (I did not even know that exists!) and a beautiful green bowl. She put a pic on her blog so I don't have to photograph it. I really like it a lot and I think it will fit perfectly in our Paris appartment that still lacks a bit of decoration. (Even my husband made spontaneously affirmative sounds when he saw it. And that is a rare thing!)  Und wie man hier sieht, so ganz unglücklich sieht Petra auch nicht aus. Sie überlegt sogar, öfter zu unserem kleinen Donnerstagsnähkränzchen zu kommen... Zu meiner Ehrenrettung sei gesagt: Den Schnitt habe ich kopiert, ebenso auf Knien rutschend. *aua*) And as you can see, she does not look completely unhappy. She even considers to become a regular on our little Thursday-Sewing-Meeting.... For my rehabilitation I may add, that it had been me who had traced tha pattern on the plastic sheet. In the same "on my knees" posture. *ouch* )
Technorati Tags:
Adventskalender
Hobbyschneiderin
Geschrieben von arthur um 01:03 Uhr in Allgemein
Sonntag, 18. Januar 2009
No PiF, but a parcel  Heute war ich immerhin mal bei Hermes und habe ein dringendes Paket auf die Reise geschickt. Denn es hat einen weiten Weg vor sich. Beim diesjährigen Hobbyschneiderintreffen im Oktober in Stolberg gibt es natürlich wieder eine Challenge. Diesmal lautet das Stichwort "Recycling". Und so ging heute gestern ein Paket mit Kleidung auf die Reise in die Oberpfalz (wenn mich meine schwachen Geographiekenntnisse nicht täuschen), von dort nach Hessen und von da wieder zurück in die Oberpfalz (?). Danach darf es nach Baden-Würtemberg, nach Westfahlen und wieder nach Baden-Würtemberg von wo aus es über die Pfalz nach Berlin reist. Von dort geht es zurück ins Rheinland wo es unter anderem bei mir Station machen wird (ich will ja auch mitmachen). Die nächsten Adressen scheint Google zufolge in Niedersachsen zu liegen, bevor es wieder in den Süden geht, nach Franken. Von dort dann über Hessen und Berlin nach Aachen, wo es gleich von vielen Händen befingert wird, bevor es über die Grenze nach Dänemark reist. Und danach wieder zurück nach Deutschland. Warum tut es das? Nun, jeder fischt sich gebrauchte Kleidung heraus, steckt neue rein und arbeitet das um, was er rausgeholt hat. Erlaubt ist alles. Jede Technik, jedes Ergebnis, vom Eierwärmer bis zum Abendkleid. Ich bin gespannt, was dabei rauskommt! Today Yesterday an important parcel started its journey. At our next "Hobbyschneiderin-Treffen" in Stolberg which will be in October, we will, of course, have a Challenge. This time we will reuse and recycle. So a parcel with used clothes of mine startet its journey, will jump all over Germany, then to Danmark and back to Germany. Each participant picks something from the content and refills it wiht nor longer used clothes of her (or his). And then we'll transform what we picked. We can sew, knit, glue,... we can make garments, bags,... everything is allowed! And I am so curious to see the results!
Technorati Tags:
Challenge 2009
Museumsnähen Stolberg
Geschrieben von arthur um 00:30 Uhr in Allgemein
Montag, 12. Januar 2009
It's a... PiF! 
Es ist ja schon eine geraume Zeit her, daß ich mich bei Aud im Blog für ihr Pay it Forward gemeldet habe. Und jetzt kam Post. Schon die Verpackung war schön. Und die Topflappen erst! Vor allem glaube ich, daß sie sehr gut in die Pariser Küche passen werden. Da wollte ich nämlich die ganze Zeit schon welche nähen und bin nicht dazugekommen. Perfekt! (Trotz des farblich leicht abweichenden Unterfadens auf den letzten Metern... ) Danke, liebe Aud! It's quite some time ago that I took Auds offer for a Pay it Forward gift in her Blog. And now the postman left something very nice. Already the outside was nice. And even more the inside! I like those potholders. I think they will fit very well into our Paris kitchen. Where I wanted to make some for two years but never found the time. Perfect! (Even though the bobbin thread run out on the last centimeters and had to be replaced by a similar colour. ) Thank you, dear Aud!
Allerdings erinnert mich das ganz übel daran, daß meine PiF-Geschenke auch mehr als überfällig sind. Eigentlich sind sie fertig, ich muß nur noch Umschläge finden... Aber das erste habe ich heute schon endlich verpackt. But this reminds me that I have something to give also that is overdue. They are finished, I just have to find envelopes... But I did already finally pack the first one today.
Technorati Tags:
Pay it Forward
Quilt
Geschrieben von arthur um 21:29 Uhr in Allgemein
Donnerstag, 25. September 2008
Overview over the blog articles I should write... but probably will not have the time before the "Museumsnähen" in Stolberg. ...für die ich aber vermutlich vor dem Museumsnähen in Stolberg keine Zeit haben werde. Warum? Tja.. zum einen bin ich mal wieder eine gute Woche mehr oder weniger auf Achse und habe somit keine Zeit zum Nähen und auch eher keinen Internetzugang. Und danach bleiben mir noch gerade vier Tage für die Baumarktchallenge. Denn weiter als bis zum Einkaufen des Materials bin ich nach wie vor nicht gekommen. Bißchen Geld verdienen muß ich natürlich auch...) Why? Well.. first reason is that for the next ten days I'll be traveling around quite a lot. So I won't have time and possibility to sew and also will not come very close to an internet connection. After that I have precisely four days left for the "Baumarkt-Challenge" (Hardwearstore-Challenge). Because I still haven't done more than buying what I intend to use. Not to talk about earning a bit of money from time to time....) Aber danach sollte ich wieder loslegen können. Einmal werde ich natürlich über mein Teil für diesen Monat berichten. Ja, es ist fertig, nur Bild gibt es noch keines. Da das Thema ja "Strickstoff und Verarbeitung" war, werde ich ein bißchen ausführlicher zeigen, wie ich das mache. Ohne Overlock. (Ich weiß, daß das viele Angst davor haben, aber das ist völlig unnötig.) Dann habe ich doch glatt meine Geschenke für das Pay It Forward fast fertig. (Bis auf die Nachbearbeitung, die man ja immer am längsten vor sich her schiebt.) Tja.. ich habe zwar nix drüber erzählt, aber dran gearbeitet. Meine eifrige Reisetätigkeit brachte es mit sich, daß ich viel Zeit zum Stricken habe. Ich habe alle meine Sockenwolle aufgebraucht (Noch ca 40g gemischte Reste sind übrig), die meisten aber noch nicht gezeigt und die letzten drei Paare liege noch unphotographiert hier herum. Sollte ich mal machen, denn jetzt wo es wieder kälter wird, würde ich sie doch gerne auch anziehen... Und ich stricke gerade an einer Maschenprobe für mein neues Projekt. Die Anleitung ist schon aus dem Buch kopiert, denn es ist zu groß und zu schön um es ständig mit herumzutragen. Noch was? Ach ja, Papier... die Ottobre Woman und die Burda vom Oktober liegen hier. Ich sehe schon... nach Stolberg werde ich zwei Monate nur schreiben, um nachzukommen. *g* But after the 12th october I should have time to blog... I'll write about this months sew along. And as the theme is "knit and how to work with them" I'll write a bit more detailed how I've constructed my shirt. Without a serger. (I know that many people are afraid of knits because they have no serger, but there is no reason for that.) I also nearly finished my Pay it forward gifts. I know I never wrote about it again, but yes, I did it. Except for those last finishing touches, I usually tend to push into the future... As I was travelling a lot (including a lot of trains) I've been knitting a lot. I've used all (yes, no hidden ball of yarn somewhere) my sockwool (40g mixed restovers don't count). So I'll have to show some socks. And take pictures of the last three pairs. (Especially as I'd like to wear them, autumn is definitely here...) I already started swatching for my next brand new project. and I've copied the instructions from the book. Knitting books can be so beautiful, but they are to big and do heavy to carry them around. Also I don't like to damage it. Anything else? Oh yes... paper... the new ottobre woman and the October Burda WOF are here. After the Stolberg event I shouldn't do anything but blogging until Christmas or so... :o
Technorati Tags:
Nähen
Stricken
keine Zeit
Geschrieben von arthur um 22:32 Uhr in Allgemein
Samstag, 20. September 2008
MfS: Thursday to Saturday Donnerstag: Hühnerbrühe mit Salzstangen. Ja, ich hatte einen kleinen Brechdurchfall... ) Freitag: Hühnersuppe mit Reis Samstag: Hühnersuppe mit Reis, danach ein winziges Stück Käse. (Es geht aufwärts... ) Thursday: Chickenstock with salted sticks. Yes, my stomach caught a bug...) Friday: Chicken Soup with Rice Saturday: Chicken Soup with Rice followed by a tiny bit of cheese (Evidently getting better... )
Technorati Tags:
Alltag
Essen
Kochen
Geschrieben von arthur um 21:48 Uhr in Allgemein
Mittwoch, 17. September 2008
MfS: Thursday and Wednesday Ich nähe zwar auch ganz kleine Portionen und stricke ein bißchen... aber die Zeit reicht nicht, darüber auch zu bloggen. Aber ich lese viele andere Blogs, auch wenn ich keine Kommentare schreiben... I am sewing in very small portions, I am also knitting a bit, but time is not enough to blog about it. But I am reading a lot of other blogs, even if I rarely comment... Aber wieder zum Essen Dienstag: NumiSo. (steht für Nudeln mit Soße in dem Fall Farfalle mit einer Soße aus den Gemüseresten des Schmortopfes und einer Packung Passato die Pomodoro, sehr intensiver Geschmack, weil auch die ganzen Kräuter mit reingemixt wurden) Kein Käse wegen "satt" und ein kleines Stück Schokolade (Chocolat Noir a l'Anis Vert" von Dolfin) zum Nachtisch. Mittwoch: Elsässer Flammkuchen (TK), danach Käse. Dessert: Williams-Christ Birne So back to food... Tuesday: NumiSo (means "Nudeln mit Soße" = Noodles with sauce; Farfalle with a sauce mixed from the restover vegetables from the stew and passato di pomodoro), no cheese because we weren't hungry after that, but a small piece of choclet for dessert ("Chocolat Noir a l'Anis Vert" from Dolfin) Wednesday: Tarte Flambee (from the freezer), cheese and for dessert Williams Christ pear.
Technorati Tags:
Kochen
Essen
Alltag
Geschrieben von arthur um 22:25 Uhr in Allgemein
Montag, 15. September 2008
MfS: Monday Heute: Mozzarella e Pomodori, Provencalischer Schmortopf (aufgewärmt) mit Weizen, Dessert Joghurt mit Honig. Today: Mozzarelle e Pomodori, Stew provencal with wheat, dessert: yogurt wirh honey
Technorati Tags:
Kochen
Alltag
Geschrieben von arthur um 22:19 Uhr in Allgemein
|
|
«
Juli
»
| Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa | So |
| | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | | | | | | | | |
|
|