<?xml version="1.0"?>
<!-- name="generator" content="blojsom v3.1" -->
<rdf:RDF xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

	<channel rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur">
		<title>nowaks Nähkästchen</title>
		<link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/</link>
		<description>Paris, Nähen und andere dumme Ideen</description>
		<dc:publisher>arthur</dc:publisher>
		<dc:creator>marion.nowak@sphex.net</dc:creator>
		<dc:date>2009-02-07T16:15:43+01:00</dc:date>
		<dc:language>de</dc:language>

        <items>
        <rdf:Seq>
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/02/07/bh-set-unsichtbar" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/01/31/experimental-bh" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/12/26/mantelzwischenfazit" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/24/reisemantel-knopflochfrust" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/21/meine-reisen-und-mein-reisemantel" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/13/motiviert-fuer-den-reisemantel" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/10/jersey-ein-buegeltrick" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/31/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-geschlossener-nahtzugabe" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-offener-nahtzugabe" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/17/keine-angst-vor-jersey-und-strick-dehnbarkeit-und-zuschnitt" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/12/hoere-auf-den-stoff" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/06/ich-habe-nur-einen-strickstoff" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/29/baerengluecks-supereinfaches-aermelcape" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/12/das-ei-ist-gelegt" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/02/neues-aus-der-stofftruhe" />
                </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>

            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/02/07/bh-set-unsichtbar">
	    <title>BH-Set unsichtbar</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/02/07/bh-set-unsichtbar</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Bra and briefs &amp;quot;invisible&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2009/01/momo010901.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2009/01/momo010901-233x300.jpg&quot; alt=&quot;BH-Set&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;233&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Auch wenn man bislang nicht viel davon gesehen hat, ich habe doch im Januar auch ein bi&amp;szlig;chen Unterw&amp;auml;sche gen&amp;auml;ht. Vor allem langweilige, aber ich will wenigstens zeigen, da&amp;szlig; ich was getan habe. :D&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Genau, das sieht langweilig aus, ist es auch, aber so ist es gedacht, n&amp;auml;mlich unauff&amp;auml;llige Unterw&amp;auml;sche unter helle Sommerkleidung.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Der Stoff ist von &lt;a href=&quot;http://www.elingeria.de&quot;&gt;Elingeria&lt;/a&gt; (und zwar aus einer Zeit, als sie noch creative Dessous hie&amp;szlig;en), die Farbe hie&amp;szlig; &amp;quot;milchkaffee), der BH-Schnitt ist mein bew&amp;auml;hrter Schnitt &amp;quot;Sophie&amp;quot; (auch den gibt es bei Elingeria nicht mehr) und das Panty ist ein genauso bew&amp;auml;hrter Schnitt, den Natalie mal von einem ihrer Panties abgenommen hat und den ich mir dann noch ein bi&amp;szlig;chen f&amp;uuml;r mich angepa&amp;szlig;t habe.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Even though there wasn&#39;t anything to see, I did take part in the &amp;quot;Motivationsmonat&amp;quot; January and I&#39;ve sewn a bit of underwear. Not very interesting one, but I want to show that I have done something.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Also &amp;quot;plain boring&amp;quot; was the idea behind it. It is still winter but I never give up the hope to see summer again and then clear summer clothes need underwear that is mostly not visible. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And for that the fabric in the colour &amp;quot;caf&amp;eacute; au lait&amp;quot; from &lt;a href=&quot;http://www.elingeria.de&quot;&gt;Elingeria&lt;/a&gt; (bought so long ago that it still was called &amp;quot;creative Dessous&amp;quot; then) is just perfect. The bra pattern is my often used pattern &amp;quot;Sophie&amp;quot; (also Elingeria, discontinued) and the panty also is one of the patterns I probably can sew up blindfold. (Natalie traced the pattern from one of her briefs and I adapted it to my size.)&lt;br /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2009-02-07T16:15:43+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2009/02/07/bh-set-unsichtbar</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/02/07/bh-set-unsichtbar?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/01/31/experimental-bh">
	    <title>Experimental-BH</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/01/31/experimental-bh</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Experimental Bra&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2009/01/momo010903.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2009/01/momo010903-300x135.jpg&quot; alt=&quot;BH&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;135&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nachdem ich mich sessoustechnisch wieder &amp;quot;warmgen&amp;auml;ht&amp;quot; hatte, war mal wieder der Zeitpunkt gekommen, was neues auzuprobieren. Von dem sehr weichen Jersey &lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2009/01/29/kwik-sews-beautiful-lingerie-camisole-unterhemd/&quot;&gt;des Unterhemds&lt;/a&gt; war noch Stoff &amp;uuml;brig, der nat&amp;uuml;rlich genau nicht mehr f&amp;uuml;r noch ein Hemdchen reichte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Schnitt ist mein bereits bew&amp;auml;hrter &amp;quot;Marie&amp;quot; auch von &amp;quot;Kreative Dessous&amp;quot; (heute &lt;a href=&quot;http://www.elingeria.de&quot;&gt;Elingeria&lt;/a&gt;) und auch nicht mehr im Angebot.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;As I had some fabric from my &lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2009/01/29/kwik-sews-beautiful-lingerie-camisole-unterhemd/&quot;&gt;camisole&lt;/a&gt; left but not enough for another camisole or tank, I decided to use it for a more experimental version of a bra. (Meaning an experiment with a high risk of going wrong.) The pattern is &amp;quot;Marie&amp;quot;, discontinued at &lt;a href=&quot;http://www.elingeria.de&quot;&gt;Elingeria&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;. This is one of my tested and adapted pattern.&lt;br /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Zweierlei wollte ich probieren: Einmal ob es gen&amp;uuml;gt, einen weichen Stoff mit sich selber zu doppeln, um ihn BH-tauglich zu machen (bisher kam in solchen F&amp;auml;llen immer eine Lage Powernet zum Einsatz) und wie das ganze aussieht, wenn ich das Unterk&amp;ouml;rbchen mit einer etwas brachialen Methode vergr&amp;ouml;&amp;szlig;ere.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;There were two things I wanted to try: How would it be to increase the height of the lower cup? (And can that be done with a quite &amp;quot;brute force&amp;quot; method?) Is it true, that you can use a soft fabric for a bra, if you just use two layers of it? (I&#39;ve used soft fabrics several times, but always with powernet as a second layer.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Resultat: Das Unterk&amp;ouml;rbchen vergr&amp;ouml;&amp;szlig;ern ist ein guter Ansatz, allerdings war meine Methode etwas zu brachial, das sollte ich wohl doch etwas &amp;quot;kunstgerechter&amp;quot; machen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Resultat zwei: Einen weichen Stoff mit sich selber doppeln mag bei K&amp;ouml;rbchengr&amp;ouml;&amp;szlig;e A oder kleiner noch gehen, bei einem wenn auch nur knappen C Cup h&amp;auml;lt das nicht mehr viel. Zum Ruml&amp;uuml;mmeln auf dem heimischen Sofa tr&amp;auml;gt sich der BH bequem, aber viel halten tut er nichts. K&amp;uuml;nftig also wieder Powernet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The answers: Altering the lower cups isn&#39;t a bad idea, doing that &amp;quot;brute force&amp;quot; brings not the best results. And using two soft layers might work if your cups are A or smaller, not on a B/C cup. Next time will be powernet again. The bra wears very comfortable for a sunday afternoon on the couch, but nothing else.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2009-01-31T18:06:00+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2009/01/31/experimental-bh</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2009/01/31/experimental-bh?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/12/26/mantelzwischenfazit">
	    <title>Mantelzwischenfazit</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/12/26/mantelzwischenfazit</link>
        <description>&lt;p&gt;Da ich dieses Jahr nichts mehr n&amp;auml;hen werde, gibt es jetzt wenigstens mal einen Zwischenstand meines (November)Mantels:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;As I wont sew anything for the rest of this year here the status of my (november)coat:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110807.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110807-300x140.jpg&quot; alt=&quot;parallele N&amp;auml;hte&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;140&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Erst einmal etwas, auf das ich wirklich sehr stolz bin.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich habe in der Tasche eine schmale Paspel mitgefasst. Dazu habe ich zuerst meinen Paspelstreifen auf die Tasche gen&amp;auml;ht, mit langen Stichen und danach, damit die Paspel nicht schmaler wird, exakt eine Fadenbreite neben den langen Stichen die Taschenpatte auf den Mantel gen&amp;auml;ht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und das hat diesmal hundertprozentig funktioniert, nicht ein Stich ging daneben. (Ja, man sieht es auf dem Bild kaum, weil die Stiche wirklich ganz nahe beieinander sind.) Ich strebe das immer an, aber da&amp;szlig; es so gut klappt ist selten. Dazu kam, da&amp;szlig; ich nicht h&amp;auml;tte auftrennen k&amp;ouml;nnen, weil das Paspelmaterial L&amp;ouml;cher behalten h&amp;auml;tte...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;First something I am really proud of.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I made a very fine (2mm) piping when sewing the flap to the coat. First I machine basted my piping with a longer stitch to the flap, then I had to sew the flap to the coat exactely one thread width away from the first stitching with smaller stitches. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And it worked! Not one single stitch went wrong. That&#39;s what I always try but rarely achive. (Yes, it is hardly visible on the pic because the stitches are so close.) Plus I couldn&#39;t have ripped any stitches, because the material of my piping keeps the holes of stitching...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110808.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110808-300x91.jpg&quot; alt=&quot;Abn&amp;auml;her anzeichnen&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;91&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dann habe ich eine schnelle und einfache L&amp;ouml;sung f&amp;uuml;r ein weiteres Problem gefunden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Wie markiere ich den Abn&amp;auml;her? Mit N&amp;auml;hfaden geht im Prinzip, ist aber aufwendig und bei meiner dicht gewebten und glatten Popeline gar nicht so einfach. Kreide h&amp;auml;lt nicht und ist kaum sichtbar und Trickmarker hat die Tendenz, etwas durchzuf&amp;auml;rben.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die L&amp;ouml;sung ist ganz einfach: Quilters Tape. Im Prinzip ist das ein schmales Kreppband wie aus dem Baumarkt. Da meine Brustabn&amp;auml;her in diesem Fall gerade sind, markiere ich Abn&amp;auml;herspitze und den Anfang des Abn&amp;auml;hers und klebe den geraden Streifen des Klebebandes auf. Genau entlang n&amp;auml;hen, dann wieder abziehen. Fertig.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then I found a quick and easy solution for a problem:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;How do I make the markings for the stiching line for my darts? Threadtracing is an option but time consuming and on my densly woven and a bit slippery popeline not the best one. Chalk does not last long enough even to finish the line and trickmarker bleeds through. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;So I remembered the quilters tape I&#39;ve had for some time in my notions stash and that is just perfect. My darts are straight, so I only had to fold the dart, mark beginning and end and put a straight piece of taper from one to the other. Then machinestitch along the tape, removing the tape and you&#39;re there!&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110809.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110809-140x300.jpg&quot; alt=&quot;Mantel&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;140&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das ist also der Mantel bisher: Die r&amp;uuml;ckw&amp;auml;rtige Mittelnaht ist gen&amp;auml;ht, im Vorderteil sind Leistentaschen eingearbeitet, die Brustabn&amp;auml;her geschlossen und die Schultern&amp;auml;hte sind gen&amp;auml;ht. Auch die Windstoppermembran ist schon mit eingearbeitet.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Damit konnte der Mantel auf einem Kleiderb&amp;uuml;gel verstaut werden, ein Moment, den ich immer sehr zu sch&amp;auml;tzen wei&amp;szlig;. Ab da wirkt es doch wie ein Kleidungsst&amp;uuml;ck. Und alles Kappn&amp;auml;hte, die auch ganz ordentlich geworden sind.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die Falten sind gr&amp;ouml;&amp;szlig;tenteils auf mangelndes B&amp;uuml;geln zur&amp;uuml;ckzuf&amp;uuml;hren, allerdings l&amp;auml;&amp;szlig;t sich der Stoff mit dem hohen Polyesteranteil nicht gut b&amp;uuml;geln und die Membran ist ebenfalls hitzeempfindlich. Da werde ich noch etwas Geduld brauchen. (Die restlichen Falten kommen leider von den Taschen, die habe ich nicht ganz kr&amp;auml;uselfrei hinbekommen.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;This is the coat so far. Middle back is done (flat felled seam), pockets and darts in the fronts and the shoulder seams (again flat felled) are done. the windstop membrane is already assembled with the fabric.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I always love the moment when I can store it away on a hanger and not folded somwhere, because it gives me the feeling to have more a garment than just fabric.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The wrinkles you see are mostly due to poor ironing. My polyester fabric does not like to be ironed and the membrane is not very heat resistant either. So this will need some patience. (The rest of the wrinkles come from inserting the pocket. Evidently I did not get them in perfectly.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110810.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110810-146x300.jpg&quot; alt=&quot;Reflexpaspel&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;146&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Tut mir leid, da&amp;szlig; das erste Bild etwas unscharf ist, denn ich habe es ohne Blitz gemacht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Der Blitz verr&amp;auml;t n&amp;auml;mlich noch eine Besonderheit: Die Paspel, die ich an den Taschen eingesetzt habe, ist aus Reflexband. Das habe ich irgendwann mal bei &lt;a href=&quot;http://www.scherzkeks-stoffe.de&quot;&gt;Scherzkeks-Stoffe&lt;/a&gt; gekauft und es war noch was &amp;uuml;brig. Da ich doch auch oft nach Einbruch der Dunkelheit unterwegs bin fand ich ein bi&amp;szlig;chen mehr Sicherheit ganz gut.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Obwohl wirklich nur 2mm breite Streifen des Bandes sichtbar sind, ist der Effekt doch mehr als deutlich...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Sorry for the other pic to be a bit blurry. But I had to take it without a flash.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Because the flash shows another special feature of the coat: The &amp;quot;piping&amp;quot; I inserted to the pockets is made from reflective material I purchased quite some time ago at &lt;a href=&quot;http://www.scherzkeks-stoffe.de&quot;&gt;Scherzkeks-Stoffe&lt;/a&gt; and had some of it left. I&#39;m often outside when it&#39;s dark so I tought a bit more of security might be a good thing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And even though the visible part of the piping isn&#39;t larger than 2mm the effect is more than visible...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110811.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110811-300x103.jpg&quot; alt=&quot;Kleinteile&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;103&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Positiv ist die Bilanz an der Kleinteilefront.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;G&amp;uuml;rtel, G&amp;uuml;rtelschlaufen und die Riemen f&amp;uuml;r die &amp;Auml;rmel sind gen&amp;auml;ht, gewendet und zweimal abgesteppt. Wenn der Mantel also mal so weit ist, dann m&amp;uuml;ssen sie nur noch angen&amp;auml;ht werden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Positive the view to the small parts: Belt, beltloops and the &amp;quot;belts&amp;quot; for the sleeves are sewn and topstiched (twice). So once the coat is nearly finished they will just have to be attached.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110812.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110812-214x300.jpg&quot; alt=&quot;fehlende Teile&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;214&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bis ich so weit bin, m&amp;uuml;ssen allerdings erst noch einige gr&amp;ouml;&amp;szlig;ere Teile verarbeitet werden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die &amp;Auml;rmel sind zusammengen&amp;auml;ht (Kappn&amp;auml;hte) und dabei die Membran mitgefasst. Ich will versuchen sie auch als Kappn&amp;auml;hte zu arbeiten, im Buch &lt;a href=&quot;http://www.amazon.de/Shirtmaking-Developing-Skills-Fine-Sewing/dp/1561582646/&quot;&gt;Shirtmaking von David Coffin&lt;/a&gt; habe ich eine Technik dazu gefunden, die vielleicht auch an dem Mantel funktionieren k&amp;ouml;nnte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Kragen und Kragensteg sind jeweils zusammengen&amp;auml;ht, wo bei der Kragensteg des Unterkragens auch Reflexband aufgen&amp;auml;ht hat. (Die Idee ist, da&amp;szlig; ich den Kragen hochschlagen kann und dann eben im Dunkeln das Reflexband sichtbar wird.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die Belege sind immerhin mit Vlieseline beb&amp;uuml;gelt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Before I can attach the small parts there are other bigger works to do. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The sleeves have one seam that is done (flat felled), the windstop-membrane is caught in that seam. I&#39;ll try to attach them to the coat with a flat felled seam, in &lt;a href=&quot;http://www.amazon.com/Shirtmaking-Developing-Skills-Fine-Sewing/dp/1561582646/&quot;&gt;David Coffins Shirtmaking&lt;/a&gt; I&#39;ve found instructions that might also work with my coat.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The collarstands are sewn to the collars and as you can see on the pic I&#39;ve used more from that reflective material. The stripes are on the stand of the undercollar and the idea is, that I can put up my collar when it&#39;s dark and the stripes appear.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;About the facings there is nothing interesting to say, they are cut and the iron on interfacing is on.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110813.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/12/momo110813-295x300.jpg&quot; alt=&quot;Futter&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;295&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und das Futter... tja, das ist gekauft.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Den R&amp;uuml;cken und den Unter&amp;auml;rmel habe ich auch schon zugeschnitten, aber ich bin allm&amp;auml;hlich etwas knapp an Stecknadeln. Teilweise, weil in den anderen Teilen des Mantels noch recht viele drin stecken, die die Windstoppmembrane festhalten.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das Fehlen der anderen verr&amp;auml;t etwas &amp;uuml;ber die Anzahl der Ufos bei mir, die auf die Fertigstellung warten... Meine Motivation im Januar wird wohl weiter &amp;quot;fertig n&amp;auml;hen&amp;quot; sein.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The lining... well... I have it. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Back and one part of the sleeve are cut, too, but I&#39;m running out of pins. Partially because there are quite a amount of them left in the already sewn part of the coat, to hold the windstop in place.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The other part of pins I can not use now tells a lot about the number of unfinished sewing projects I have here... My &amp;quot;Motivationsmonat&amp;quot; for January should be more finishing... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-12-26T20:06:23+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/12/26/mantelzwischenfazit</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/12/26/mantelzwischenfazit?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/24/reisemantel-knopflochfrust">
	    <title>Reisemantel: Knopflochfrust</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/24/reisemantel-knopflochfrust</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Frustrating buttonholes&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Eines war schnell klar, mein Mantel sollte Paspelknopfl&amp;ouml;cher bekommen. Am Wochenende habe ich mich also dran gemacht. Ich mache nicht st&amp;auml;ndig welche, aber es ist auch nicht das erste Mal. Und ich habe auch eine Technik gefunden, mit der sie ganz gut gelingen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dachte ich bisher.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110804.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110804-300x92.jpg&quot; alt=&quot;missgl&amp;uuml;ckte Paspelknopfl&amp;ouml;cher&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;92&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich habe sogar brav ein Probeknopfloch gen&amp;auml;ht, schon um die richtige Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e zu ermitteln. Das sah auch ganz gut aus. (Nicht ganz so sch&amp;ouml;n wie in Wollstoffen, aber das konnte ja an meinem Stoff liegen. Baumwolle mit viel Poly l&amp;auml;&amp;szlig;t sich nicht so gut b&amp;uuml;geln.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Woraufhin ich die Knopfl&amp;ouml;cher am Vorderteil des Mantels gen&amp;auml;ht habe und sie alle versaubeutelt habe.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Jedes einzelne.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Alle vier.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I had quickly decided to make bound buttonholes on my coat. So that was on my schedule for the weekend. I&#39;m not making bound buttonholes everyday, but it wasn&#39;t the first time either. And I know a technique that works fine for me.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;That&#39;s at least what I thought so far.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I made a test buttonhole to check the right size which also looked quite nice. (Not as nice as in woolen fabrics, but I thought this was due to the poly-cotton fabric, that does not iron so well.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then I took the front of my coat and made the buttonholes. Messing up all of them. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Every single one.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;All four of them.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110805.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110805.jpg&quot; alt=&quot;vermurkstes Knopfloch auf eine andere Art&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;216&quot; height=&quot;178&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt; Na gut. Zwei Tage Denkpause. Vielleicht pa&amp;szlig;t meine Methode ja nicht zum Material.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Aber in der aktuellen &lt;a href=&quot;http://www.threadsmagazine.com/&quot;&gt;Threads&lt;/a&gt; ist ja eine totsichere Methode zum perfekten Paspelknopfloch gezeigt. Die hat zwar viel &amp;Auml;hnlichkeit mit Methoden die schon fr&amp;uuml;her nicht funktioniert haben. Aber einen Versuch ist es auf alle F&amp;auml;lle wert....&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Tja, die Paspeln sind wundersch&amp;ouml;n gleichbreit und gut geformt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dummerweise &amp;uuml;berlappen sie sich aber im Knopfloch. Das war also auch nichts.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;But the latest issue of &lt;a href=&quot;http://www.threadsmagazine.com/&quot;&gt;Threads&lt;/a&gt; features another technique for perfect bound buttonholes. It reminds me a lot of techniques that have not worked for me in the past, but who knows... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Well the lips are well formed and of even width. Only they do not fit into the opening, they overlap... Back to square one.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110806.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110806-300x182.jpg&quot; alt=&quot;Augenknopfloch&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;182&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Na gut, vielleicht Augenknopfl&amp;ouml;cher? Von Hand kann ich die auf dem Stoff definitiv nicht sch&amp;ouml;n, aber meine Maschine macht das ja auch.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Wenn sie nicht immer diesen komischen Gradstich machen w&amp;uuml;rde, bevor sie um die Kurve geht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Okay, I give in. Maybe an eylet buttonhole? I&#39;m sure that I do not master the technique of doing it by hand on this fabric, but my machine knows how to do that.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;If it would not make this funny long stitch before starting the eyelet part...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich bin gerade ziemlich genervt...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich werde also ein Vorderteil neu zuschneiden (gl&amp;uuml;cklicherweise habe ich so viel Stoff gekauft) und werde dann, wenn alles fertig ist, ganz normale Knopfl&amp;ouml;cher n&amp;auml;hen. Es sei denn, die Janome von Frau mhs kann sch&amp;ouml;nere Augeknopfl&amp;ouml;cher.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Aber diese Entscheidung eilt noch nicht. Ich werde den Mantel im November nicht mehr fertig stellen und werde auch im Dezember kein neues Projekt beginnen, sondern ich werden den Monat nutzen, um m&amp;ouml;glichst viele Ufos vor Weihnachten noch fertig zu stellen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I am quite annoyed now.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;What I&#39;m going to do is cut one front again (luckily I have enough fabric), sew my coat and then in the end sew just normal buttonholes. Or as Frau mhs whether her new machine does the job better. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;But this decision will not have to be taken soon. I will not finish my coat this month. Neither will I start a new project in december. Instead I&#39;ll try to finish as many projects as I can before christmas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-11-24T21:50:43+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/11/24/reisemantel-knopflochfrust</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/24/reisemantel-knopflochfrust?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/21/meine-reisen-und-mein-reisemantel">
	    <title>Meine Reisen und mein Reisemantel</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/21/meine-reisen-und-mein-reisemantel</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Travelling and my travel-coat&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ein Reisemantel ist ja eine feine Sache, aber wenn man st&amp;auml;ndig herumreist, ist es etwas schwierig, die Zeit zu finden ihn zu n&amp;auml;hen. Immerhin habe ich in Paris meine Zutatenliste weiter abgearbeitet.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;A travel coat is a great thing, but with all my travelling it&#39;s difficult to find the time to sew it. At least I bought some of the necessary notions in Paris.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110803.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110803-300x211.jpg&quot; alt=&quot;Kn&amp;ouml;pfe, Einlagen, Schnallen&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;211&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Zuerst war ich bei &lt;a href=&quot;http://www.entreedesfournisseurs.com/&quot;&gt;Entr&amp;egrave;e des Fournisseurs&lt;/a&gt; (was sich anbietet, weil er ja quasi um die Ecke ist) und habe dort Kn&amp;ouml;pfe in zwei Gr&amp;ouml;&amp;szlig;en gefunden. Metalloptik, aber angesichts meines leichten Stoffes aus Kunststoff.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Danach zog ich gen Montmartre auf der (erfolglosen) Suche nach Jersey f&amp;uuml;r ein anderes Projekt. In einem der kleinen Kurzwarengesch&amp;auml;fte dort fand ich immerhin eine G&amp;uuml;rtelschnalle. Dabei viel mir ein, da&amp;szlig; ich an den &amp;Auml;rmelriegeln statt Kn&amp;ouml;pfen eigentlich auch lieber Schnallen h&amp;auml;tte, also habe ich kleine Schnallen auch noch mitgenommen. Jetzt habe ich die kleinen Kn&amp;ouml;pfe &amp;uuml;brig... denn an den Taschen brauche ich keine, denn die mache ich anders. Allerdings sind die Schnallen gl&amp;auml;nzend, also werde ich versuchen, sie noch matt zu bekommen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;First I went to &lt;a href=&quot;http://www.entreedesfournisseurs.com/&quot;&gt;Entr&amp;egrave;e des Fournisseurs&lt;/a&gt; (it&#39;s just around the corner) and bought the buttons in two sizes. They look like metal, but are lightweight plastic, more suitable for my fabric.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then I went on to Montmartre on a (futile) quest for jersey knit for another project. But in one of the smaller shops for notions I found a belt buckle. Looking at it I decided I preferred buckles for the sleeves instead of buttons and bought smaller ones, too. What did I buy the small buttons for? The buckles are shiny I&#39;ll try to find a way to make it matt.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und weil der Laden auch Einlagen hatte, habe ich noch Gewebeeinlage gekauft.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Denn ich wollte mich diese Woche nicht nur an das Aufb&amp;uuml;geln der Einlagen machen, sondern auch anfangen zu n&amp;auml;hen. Mindestens die Knopfl&amp;ouml;cher, denn es sollen Paspelknopfl&amp;ouml;cher werden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Tja... dann fiel mir allerdings ein, da&amp;szlig; die Adventszeit vor der T&amp;uuml;r steht und ich zu allermindest dringend die Honigleckerli und die Pommeranzenbr&amp;ouml;tchen machen sollte, denn die m&amp;uuml;ssen erst einige Wochen liegen, damit sie weich werden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The shop also had interfacing, so I bought woven interfacing, too.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The plan was to start sewing this week, like the bound buttonholes. (If you have no time, make the pattern more complicated and time consuming. One of my most favourite rules... )&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Until I recognized how close the advent time is. And that baking &amp;quot;Honigleckerli&amp;quot; (a kind of gingerbread) and &amp;quot;Pommeranzenbr&amp;ouml;tchen&amp;quot; was getting urgent. Because they have to be stored some weeks before they are soft enough to eat them.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und heute wollte mein Schwiegervater wissen, welchen Schnellkochtopf ich jetzt zu Weihnachten m&amp;ouml;chte, also mu&amp;szlig;te ich in die Stadt. (Ein paar andere Sachen waren auch aus...) Da ich die no name Einlage immer noch nicht vorgewaschen hatte, habe ich gleich noch bew&amp;auml;hrtes G785 gekauft, das ich stattdessen verwenden werde. (Falls sich noch jemand fragt, wo meine vollen Stoff und Zubeh&amp;ouml;rkisten herkommen... *g*)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blogigo.de/incredible_sewing&quot;&gt;Adam&lt;/a&gt;, beantwortet das deine Frage? ;)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And today my father in law wanted to know what model of pressure cooker I wanted for Christmas, so I had to go to town. (Okay, there were other things I also needed...) As I hadn&#39;t found the time to preshrink my no name interfacing I also bought G785 that I&#39;ll take instead of the woven interfacing. (If anyone still asks how my stash builds... *g*)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blogigo.de/incredible_sewing&quot;&gt;Adam&lt;/a&gt;, does that answer your question? ;)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-11-21T22:27:56+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/11/21/meine-reisen-und-mein-reisemantel</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/21/meine-reisen-und-mein-reisemantel?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/13/motiviert-fuer-den-reisemantel">
	    <title>Motiviert für den Reisemantel</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/13/motiviert-fuer-den-reisemantel</link>
        <description>&lt;p&gt;Und nat&amp;uuml;rlich ist die Zeit wieder knapp.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Travel-coat for the &amp;quot;Motivationsmonat&amp;quot; with a limited time budget, as ever... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;Wind und Wetter&amp;quot; ist das Thema f&amp;uuml;r diesen &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/poll.php?do=showresults&amp;amp;pollid=169&quot;&gt;Motivationsmonat&lt;/a&gt; und da der Monat schon deutlich fortgeschritten ist, mu&amp;szlig; ich jetzt auch mal heftig loslegen. Ich brauche einen neuen Mantel. Oder einen zus&amp;auml;tzlichen. Die letzten zehn Jahre hat mich mein australischer DrizzaBone Mantel gut begleitet, aber so allm&amp;auml;hlich ist er doch recht abgeliebt und aufgescheuert. Also brauche ich einen Nachfolger. Oder so was &amp;auml;hnliches.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Da ich ja viel herumreise m&amp;ouml;chte ich einen Mantel in neutraler Farbe, der zwar winddicht ist und einen kleinen Regenschauer abh&amp;auml;lt, aber nicht viel wiegt, nicht knittert und waschbar ist. Au&amp;szlig;erdem soll er auch &amp;uuml;ber meiner Fleecejacke noch passen, daf&amp;uuml;r aber kein eigenes w&amp;auml;rmendes Futter haben, damit er im Sommer und auch bei k&amp;uuml;hlem Wetter getragen werden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;Wind and weather&amp;quot; is the topic of this &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/poll.php?do=showresults&amp;amp;pollid=169&quot;&gt;Motivationsmonat&lt;/a&gt; &lt;em&gt;and as the month is nearly half over its more than time to start. My australian DrizzaBone coat kept me good company the last ten years but a lot of wearing and travelling didn&#39;t make it better. So it&#39;s time for a replacement.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;As I&#39;m traveling a lot I want an allround coat: neutral colour, protection against wind and a light rain, doesn&#39;t have much weight, doesn&#39;t wrinkle (to much) and can be machine washed. And it should also fit over my fleecejacket but not have a warm lining so I can wear it on a rainy summerday but also in colder weather.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110801.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/11/momo110801-300x272.jpg&quot; alt=&quot;Material f&amp;uuml;r Reisemantel&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;272&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Obwohl ich den ersten Teil des Monats in Berlin war und danach mit Arbeit eingedeckt, war ich nicht ganz unt&amp;auml;tig.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Zuerst einmal suchte ich einen Schnitt. Er mu&amp;szlig;te weit sein, damit die Fleecejacke auch drunter pa&amp;szlig;t und insbesondere auch ausreichend weite Armausschnitte haben. Ich habe einige Hefte durchgesehen, ein paar Schnitte ausgemessen und bin letztlich bei dem Trenchcoat aus &lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/04/05/revue-de-presse-ottobre-design-woman-22006/&quot;&gt;der ersten ottobre woman von 2006&lt;/a&gt; gelandet. Zumindest als Basis, ohne &amp;Auml;nderung geht bei mir ja nix. *g*&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;First I searched my magazines and my pattern collection for a pattern. It had to be wide enough to fit over my fleece jacket and especially the sleeves had to be wide enough for that purpose, too. After measuring several patterns I decided that the trenchcoat from &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/04/05/revue-de-presse-ottobre-design-woman-22006/&quot;&gt;the first ottobre woman von 2006&lt;/a&gt; &lt;em&gt;would be a good start. With some modifications, of course.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;In Berlin war ich eigentlich f&amp;uuml;r eine Fortbildung, doch ich war ein bi&amp;szlig;chen fr&amp;uuml;her angereist und konnte so dem Rat einer Berliner N&amp;auml;hfreundin folgen und bei &lt;a href=&quot;http://www.hueco-stoffe.de/&quot;&gt;H&amp;uuml;co Stoffe&lt;/a&gt; auf die Jagd nach einem passenden Stoff gehen. Und siehe da... ich wurde f&amp;uuml;ndig. Eine helle Popeline, Baumwolle mit hohem Kunstfaseranteil, d&amp;uuml;nn, aber dicht gewoben.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und da das alleine vielleicht doch noch etwas mehr Wind durchl&amp;auml;&amp;szlig;t, als mir lieb ist, habe ich vom Computer in der Hotellobby noch einen Notruf an &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/Cassettina del Tesoro/&quot;&gt;Annette&lt;/a&gt; gestartet, die mir eine Windstoppermembran besorgt und geschickt hat. (Das P&amp;auml;ckchen kam sogar noch vor mir Zuhause an...)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;My stay in Berlin was for a seminar but I had come earlier so I cold follow the advice af a sewing friend from Berlin and direct my steps to &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.hueco-stoffe.de/&quot;&gt;H&amp;uuml;co Stoffe&lt;/a&gt; &lt;em&gt;where I found indeed the perfect fabric. It&#39;s a lightweight but firmly woven popelin in a neutral beige. A bit of cotton but mostly polysomething to keep wrinkles away and make it quickly drying.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Still I thought I wanted more protection against wind so I used the free internet terminals in the hotel lobby to send a &amp;quot;sewing SOS&amp;quot; to &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/Cassettina del Tesoro/&quot;&gt;Annette&lt;/a&gt; &lt;em&gt;who knew where to get a wind stop membrane and sent it to me in no time. (It arrived even before I was back home.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Inzwischen ist der Schnitt auch kopiert, die Kn&amp;ouml;pfe m&amp;ouml;chte ich am Wochenende kaufen, vielleicht bekomme ich auch Vlieseline. Denn n&amp;auml;chste Woche m&amp;ouml;chte und sollte ich dann mal kr&amp;auml;ftig loslegen...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Meanwhile I&#39;ve traced the pattern. I want to buy the buttons this weekend and maybe I can get my interfacings, too. Next week I hope to be able to do a lot of sewing...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-11-13T23:47:50+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/11/13/motiviert-fuer-den-reisemantel</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/13/motiviert-fuer-den-reisemantel?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/10/jersey-ein-buegeltrick">
	    <title>Jersey: ein Bügeltrick</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/10/jersey-ein-buegeltrick</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Knit fabrics: pressing hems made easy&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Einen habe ich noch... Was ich gerade bei Jerseys immer m&amp;uuml;hsam fand, war das umb&amp;uuml;geln der Saumlinie. Abmessen und St&amp;uuml;ck f&amp;uuml;r St&amp;uuml;ck umb&amp;uuml;geln. L&amp;auml;stig. Und noch dazu bei einem Kunstfaserjersey, der sich durch das B&amp;uuml;geln nicht gut fixieren l&amp;auml;&amp;szlig;t. Und an meinem Shirt mu&amp;szlig; eine Seite des Ausschnittbeleges umgeb&amp;uuml;gelt werden, ein sehr langer Ausschnittbeleg...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I have one more... What I always found painful on knit fabrics was pressing hemlines. Measuring, marking and pressing step by step. Time consuming. Even more on a poly jersey, that will not keep it&#39;s form well when pressed. And this top does not only have seams to press but a veeery long neckline facing....&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090815.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090815-210x300.jpg&quot; alt=&quot;Absteppen&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;210&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und so geht es: Das Abmessen &amp;uuml;berlasse ich der N&amp;auml;hmaschine.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich m&amp;ouml;chte 1,5 cm von der Schnittkante entfernt umb&amp;uuml;geln. Also n&amp;auml;he ich eine Naht, 1,5 cm von der Stoffkante entfernt. Markieren mu&amp;szlig; ich nichts, denn ich habe ja eine entsprechende Markierung auf der Stichplatte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;That&#39;s how I go: I let my sewing machine do the measuring and the marking in one step.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Here I want to press a 1,5 cm seam. So I stitch 1,5cm away from the fabric edge with a quite long stitch length. No marking needed, because I already have the marks on my throat plate.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090816.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090816-300x190.jpg&quot; alt=&quot;B&amp;uuml;geln&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;190&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und damit habe ich nicht nur meinen Saum markiert, der Stoff l&amp;auml;&amp;szlig;t sich auch verh&amp;auml;ltnism&amp;auml;&amp;szlig;ig leicht an der Naht umb&amp;uuml;geln.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und da die N&amp;auml;hmaschine ja gerade n&amp;auml;ht, ist auch der Saum automatisch grade.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nach dem B&amp;uuml;geln kann man den Hilfsfaden wieder herausziehen. Oder auch drin lassen, bei einem Jersey wird er fr&amp;uuml;her oder sp&amp;auml;ter rei&amp;szlig;en, auch dann kann man ihn noch rausziehen. :o&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Au&amp;szlig;erdem funktioniert der Trick nicht nur bei Jersey, sondern auch bei Webstoffen. Und nicht nur bei gerade, sondern auch bei gebogenen S&amp;auml;umen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Now my hemline is not only marked, it also folds relatively easy along the stitches.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And as the sewing machine sews straight... the hemline is straight also. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;After pressing (or after hemming) you can remove the stitches. Or not. In knits it will break anyhow sooner or later, because the stitches are not stretchy. Then you can still remove the thread. :o&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The trick will also work with woven fabrics and also with curvy seamlines.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-11-10T21:37:38+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/11/10/jersey-ein-buegeltrick</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/11/10/jersey-ein-buegeltrick?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/31/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-geschlossener-nahtzugabe">
	    <title>Jersey ohne Overlock: Nähte mit geschlossener Nahtzugabe</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/31/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-geschlossener-nahtzugabe</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Jersey without a serger: closed seams&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bleiben noch zwei N&amp;auml;hte zu schlie&amp;szlig;en: Die Seitennaht (bzw. zwei davon) und die &amp;Auml;rmeleinsatznaht. Hier b&amp;uuml;gle ich die Nahtzugaben nicht auseinander. An der Seitennaht weil es mich da nicht st&amp;ouml;rt und es anders schneller geht und an der &amp;Auml;rmeleinsatznaht, weil es da keinen Sinn macht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;So there are two other seams to do, the sideseam and the seam that connects the sleeve to the body. In both cases I finish both seam allowances as one. On the side seam because it doesn&#39;t disturb me there and it&#39;s quicker and on the sleeve because it&#39;s the better option.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090812.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090812-299x114.jpg&quot; alt=&quot;geschlossener Overlockstich&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;299&quot; height=&quot;114&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;F&amp;uuml;r die Seitennaht w&amp;auml;hle ich die faule Variante: den eingebauten Overlockstich meiner N&amp;auml;hmaschine. Ich habe sogar zwei davon, dieser nennt sich &amp;quot;geschlossener Overlockstich&amp;quot;. Leider pa&amp;szlig;t das N&amp;auml;hgarn hervorragend zum Stoff und meine Kamera kann kontrastarme Sachen gar nicht gut darstellen. Deswegen habe ich das Stichbild &amp;uuml;ber einige Stiche hinweg nachgezeichnet, damit jeder gucken kann, ob er auf seiner Maschine auch so einen Stich hat.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Auch die Seitennaht braucht bei einem Shirt nicht wahnsinnig viel Dehnbarkeit, vor allem so viel, da&amp;szlig; sie den Stoff nicht &amp;quot;einh&amp;auml;lt&amp;quot; und k&amp;uuml;rzer ist als das restliche Shirt. Der Overlockstich ist daf&amp;uuml;r mehr als ausreichend, er ist weniger elastisch als eine echte Overlocknaht, aber f&amp;uuml;r die meisten Einsatzzwecke mehr als ausreichend. Ich habe auch schon Badeanz&amp;uuml;ge damit gen&amp;auml;ht. Wer die Seitenn&amp;auml;hte lieber auch auseinanderb&amp;uuml;geln will kann genauso einen Zickzackstich benutzen, etwa in der gleichen Einstellung wie &lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-nahte-mit-offener-nahtzugabe/&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; f&amp;uuml;r die &amp;Auml;rmel beschrieben.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Fot the side seams I choose to be lazy and sew them with the build-in overlockstitch of my sewing machine. My sewing thread matches the colour of my fabric very well and my camera is not good taking pictures with low contrast. So I tried to &amp;quot;redraw&amp;quot; some of the stitches so you can check your machine for a stitch like that.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The side seams of a top also do not need an extreme amount of stretch, it has to be enough that the the seam can stretch as much as the fabric, not less. The overlock stitch of a sewing machine is not as stretchy than a real serger seam, but for most uses it&#39;s absolutely sufficient. I have even sewn swimsuits with the overlock stitch. But if you don&#39;t have a stitch like that or want your seam allowances ironed flat you can use a zigzag stitch, like &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-nahte-mit-offener-nahtzugabe/&quot;&gt;described for the sleeves.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090813.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090813-300x78.jpg&quot; alt=&quot;zur&amp;uuml;ckgeschnittene Naht&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;78&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Danach wird der &amp;uuml;berstehende Stoff der Nahtzugabe einfach neben der Naht abgeschnitten.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then you cut back the seam allowance close to the seam.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die &amp;Auml;rmelansatznaht sollte ebenfalls dehnbar sein. Da ich sie besonders flach m&amp;ouml;chte, wende ich noch mal eine andere Technik an. (Wobei ich aber auch schon Shirts nur mit dem Overlockstich gen&amp;auml;ht habe, vor allem, wenn es schnell gehen soll.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090814.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090814-300x105.jpg&quot; alt=&quot;Doppelnaht&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;105&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Auch das ist nicht schwierig, ein kleiner Zickzackstich, etwa 1,8 mm lang und 1,5 mm breit. Oder wie die Dehnbarkeit eben bei eurer Maschine hinkommt. Und dann einfach mit gleicher Einstellung noch mal 6 mm von der Naht entfernt auf der Nahtzugabe n&amp;auml;hen. Danach wird die Nahtzugabe sch&amp;ouml;n flach geb&amp;uuml;gelt und knapp neben der zweiten Nahtlinie abgeschnitten. Die Ziehf&amp;auml;den vom &amp;Auml;rmel einhalten ziehe ich erst danach raus.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das ist es auch schon.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The seam that connects the sleeve with the body of the garment should also be stretchy. I could use the overlock stitch (I have sewn complete tops with that stitch, no problem), but I want it even flatter. So there is another technique.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Also very easy: You stitch on the seam line with a zigzag stitch. Stitch length about 1.8, stitch width 1.5. Or whatever works for your fabric and your machine. Then you stitch again 6mm from the seamline on the seam allowance. Then I press the seam allowance flat and cut the rest of the seam allowance close to the second stitching. My last step is taking out the threads which held in the sleeve cap. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;That&#39;s all. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-10-31T22:34:49+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/10/31/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-geschlossener-nahtzugabe</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/31/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-geschlossener-nahtzugabe?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-offener-nahtzugabe">
	    <title>Jersey ohne Overlock: Nähte mit offener Nahtzugabe</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-offener-nahtzugabe</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Knits without a serger: seams with open seam allowances&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Von gekauften Shirts sind wir es gew&amp;ouml;hnt, da&amp;szlig; sie mit der Overlock gen&amp;auml;ht sind und die Nahtzugaben infolgedessen zusammengenommen vers&amp;auml;ubert sind. Das erzeugt allerdings recht dicke N&amp;auml;hte und die mag ich pers&amp;ouml;nlich nicht an allen Stellen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ganz besonders mag ich sie nicht an der Schulter und auch nicht unbedingt an der &amp;Auml;rmelnaht. Aber das Nette am selbermachen ist: Ich kann es anders machen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090810.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090810-300x95.jpg&quot; alt=&quot;Nahtzugabe flach geb&amp;uuml;gelt&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;95&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;An diesem Shirt arbeite ich an drei Stellen mit flachgeb&amp;uuml;gelter Nahtzugabe: Die Schultern, die &amp;Auml;rmeln&amp;auml;hte und die Teilungsnaht des Einfassbandes f&amp;uuml;r den Ausschnitt. (Das ist die, die das Bild hier zeigt.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;When we look into a purchased shirt we are used to seams where the seam allowances are overcast together with a serger. This of course creates quite bulgy seams, something I do not like everywhere on a shirt.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I hate them on shoulder seams and I do not like them to much on the sleeveseams (depending on fabric and cut). But the nice thing about DIY: I can do it in a different way.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;At this shirt I&#39;m using flat seams (seam allowances ironed flat to both sides) on the shoulder seams, the sleeve seams and the seam that connects the two pieces of the band along the neckline. (That&#39;s the seam shown on the pic above.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ein Vorteil ein Overlocknaht ist nat&amp;uuml;rlich, da&amp;szlig; sie sehr dehnbar ist. Eine normale Steppnaht der N&amp;auml;hmaschine ist das hingegen nicht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Allerdings... selbst an einem Shirt will man gar nicht bei allen N&amp;auml;hten, da&amp;szlig; sie dehnbar sind. Das Paradebeispiel daf&amp;uuml;r ist die Schulternaht. Hier n&amp;auml;ht man oft sogar einen Streifen Nahtband oder Stoff mit ein, um der Dehnung entgegen zu wirken. Also k&amp;ouml;nnte man einfach eine gerade Steppnaht n&amp;auml;hen und das Problem ist erledigt. Allerdings bleibt der Stoff dehnbar und durch die Steppnaht wird er an der Stelle relativ stark belastet, so da&amp;szlig; die Gefahr besteht, da&amp;szlig; auf Dauer der Stoff Schaden nimmt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090809.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090809-300x134.jpg&quot; alt=&quot;Schulternaht&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;134&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Also verst&amp;auml;rke ich den Stoff an einer Seite mit Vlieseline. Normalerweise w&amp;uuml;rde ich da &lt;a href=&quot;http://www.vlieseline.de/Deutsch/Produkte/SB-Packungen/Formband.htm&quot;&gt;Formband&lt;/a&gt; nehmen, ich k&amp;ouml;nnte auch schw&amp;ouml;ren, da&amp;szlig; ich da noch 5m von habe, aber irgendwie... finde ich das gerade nicht. Also mu&amp;szlig; &lt;a href=&quot;http://www.vlieseline.de/Deutsch/Produkte/SB-Packungen/G_785.htm&quot;&gt;G785&lt;/a&gt; herhalten. Mit der Zackenschere geschnitten, damit sich keine R&amp;auml;nder abzeichnen. Und... &amp;auml;h... f&amp;uuml;rchterlich schief geschnitten. Aber die Naht trifft die Einlage &amp;uuml;berall. Also egal.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dar&amp;uuml;ber n&amp;auml;he ich dann nicht mit einer Steppnaht, sondern mit einem minimalen Zickzackstich. Stichl&amp;auml;nge 2,3, Stichbreite knapp 1. Das sieht aus wie eine &amp;quot;wackelige&amp;quot; Steppnaht, ist aber tats&amp;auml;chlich schon etwas elastisch. Gerade genug, um etwas Belastung vom Stoff wegzunehmen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;One big advantage of a serger is that the seams are elastic. A normal straight stitched seam with your sewing machine is not.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;But even on a shirt we do not want all of the seams to have to much elasticity. The shoulder seams normally are sewn with some none elastic woven ribbon. So you could just straight stitch with your sewing maschine and that&#39;s it. Okay, nearly. You can do this and you will get along with it on may fabrics, but there remains a risk that sooner or later the fabric will break, because the seam holds the still elastic fabric too much.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;To prevent that I&#39;m using some light fusible, usually on the back piece of my pattern. Normally I&#39;d use &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vlieseline.de/English/Products/Pre-Pack_range/Bias_Tape.htm&quot;&gt;Vlieseline Iron On Bias Tape &lt;/a&gt;&lt;em&gt;and I am so sure I still have quite a lot of it but I cannot find it at the moment. So &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vlieseline.de/English/Products/Pre-Pack_range/G_785.htm&quot;&gt;Vlieseline G785 &lt;/a&gt;&lt;em&gt;had to do. Cut with my pinking shear to make sure no edge will show on the right side. And... yes... the cutting is quite not so straight at all. But the seam hits the interfacing, so it&#39;s okay.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For sewing I change my straight stitch to a minimal zigzag, like stitch length 2.3, stitch width a tad less than one. The result looks like a wonky straight stitch, but has minimal stretch, enough to take away the stress from my fabric.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090811.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090811-300x118.jpg&quot; alt=&quot;Nahtbild&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;118&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Um den Unterschied zu zeigen habe ich hier noch mal eine Probenaht mit hellem Faden gen&amp;auml;ht: Die untere Naht ist der normale Steppstich, die obere, etwas ungleichm&amp;auml;&amp;szlig;g aussehende, ist in Wirklichkeit ein Zickzackstich.&amp;nbsp; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Here the difference: the lower stitching line is the normal straight stitch. The upper one, that looks a bit irregular, is a zigzag stitch.&amp;nbsp; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Auch die &amp;Auml;rmelnaht n&amp;auml;he ich mit diesem Stich. Zumal mein Stoff in L&amp;auml;ngsrichtung ohnehin nicht sehr elastisch ist.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Braucht man eine elastischer Naht, etwa bei Kindern die unsanft am &amp;Auml;rmel ziehen oder bei Sportbekleidung die st&amp;auml;rker dehnbar sein mu&amp;szlig;, dann mu&amp;szlig; man den Zickzackstich &amp;quot;steiler&amp;quot; machen. K&amp;uuml;rzer und ggf. etwas breiter. Meine Maschine hat daf&amp;uuml;r eine Art &amp;quot;S&amp;auml;gezahnstich&amp;quot; f&amp;uuml;r hochelastische Stoffe (Blick ins Handbuch der Maschine lohnt immer), man kann diesen aber durch einen Zickzackstich mit L&amp;auml;nge 1-1,2 und einer Breite von 1,2-1,5 ersetzen. Einfach ausprobieren, was die gew&amp;uuml;nschte Wirkung hat. Solche N&amp;auml;hte kann man auch noch gut auseinanderb&amp;uuml;geln, auch wenn sie nicht ganz so flach werden, wie eine normale Steppnaht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For my sleeve seams I am using the same stitch. My fabric doesn&#39;t have much stretch in the lengthwise direction anyhow.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;If you need more elasticity in the seam (clothing for children who may pull on their sleeves or on garments for sport) you make the stitch steeper. Shorter stitch length, maybe a bit longer stitch width. My machine has a kind of &amp;quot;saw tooth&amp;quot; stitch for highly elastic fabrics build in (check the manual of your machine). Elseway you can set your zigzag stitch to length 1-1.2 and width 1.2-1.5. Just try what creates the stretch you need. Seams like that can not be ironed as flat as a straight stitched seam, but they are small enough to iron the seam allowances to both sides.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das sind aber noch nicht alle M&amp;ouml;glichkeiten f&amp;uuml;r S&amp;auml;ume in Jersey, die kommen in einem eigenen Beitrag.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;That are not all possibilities to make seams in knits, more are to come yet.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-10-25T23:13:31+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-offener-nahtzugabe</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/25/jersey-ohne-overlock-naehte-mit-offener-nahtzugabe?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/17/keine-angst-vor-jersey-und-strick-dehnbarkeit-und-zuschnitt">
	    <title>Keine Angst vor Jersey und Strick: Dehnbarkeit und Zuschnitt</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/17/keine-angst-vor-jersey-und-strick-dehnbarkeit-und-zuschnitt</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Don&#39;t be afraid of knits: Stretch and cutting&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Immer wieder ist &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net&quot;&gt;im Forum&lt;/a&gt; die Frage zu lesen, wie man denn mit Strickstoffen und Jersey umgeht, ob man das nur mit einer Overlock n&amp;auml;hen k&amp;ouml;nnte,... und nicht nur Anf&amp;auml;nger, auch manche N&amp;auml;herin mit Erfahrung schreckt davor zur&amp;uuml;ck. Deswegen beschreibe ich an meinem Motivationsshirt vom September ein bi&amp;szlig;chen genauer, wie es gen&amp;auml;ht habe. Ganz ohne Overlock.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Aber da gute Vorbereitung der Schl&amp;uuml;ssel zum Erfolg ist, erz&amp;auml;hle ich erst mal noch ein paar Grundlagen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Questions about how to sew knits are not so rare in &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net&quot;&gt;the Forum&lt;/a&gt;. &lt;em&gt;And not only beginners but also sewers with quite a bit experience with wovens are afraid when it comes to knits. But there is no reason for fear, and to prove that I&#39;ll describe some of the steps of the construction of my &amp;quot;September motivation&amp;quot; in detail. No serger required.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;But as often good preparation is the key, so I&#39;ll start with some basics.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090806.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090806-300x96.jpg&quot; alt=&quot;Stoffdehnbarkeit&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;96&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die erste Frage die sich bei Strickstoffen stellt ist, wie dehnbar mu&amp;szlig; er sein? Hier sollte der Schnitt Hinweise geben. Ich habe Gl&amp;uuml;ck, denn mein Schnitt von Vogue liefert an der Kante der Schnitt&amp;uuml;te sogar eine Lehre zum Testen mit.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Der Stoff wird quer gefaltet, an die Kante gelegt und an den beiden Pfeilen mit je einer Hand festgehalten. Die linke Hand bleibt wo sie ist, die rechte dehnt den Stoff bis zu dem zweiten angezeichneten Pfeil. Kann ich den Stoff ohne brutale Gewalt so weit dehnen, stimmt die Dehnbarkeit. Die geforderte Dehnbarkeit hier ist eher moderat.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;One of the first questions when working with knits is the question: How much stretch do I need? Here the pattern should tell you something about. My vogue pattern has the most comfortable way to test the amount of stretch. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;There are marks on the edge of the pattern envelope. You fold the fabric crosswise, align it with the marks and hold the fabric. Left hand on one mark, right hand on the other. The left hand remains, the right hand stretches the fabric to the second mark.&amp;nbsp; If you can do so without overstretching the fabric, the amount of stretch is just right. (My pattern needs only a moderate amount of stretch.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;In der Regel geht es um die Dehnbarkeit quer zur Stoffbahn, den Gestricktes ist in erster Linie quer dehnbar. Geht es um die L&amp;auml;ngsdehnung, sollte das explizit beim Schnitt vermerkt sein. Manchmal ist auch gefordert, da&amp;szlig; Stoff bi-elastisch ist, also in beide Richtungen dehnbar. Dann k&amp;ouml;nnen auch zwei unterschiedliche Angaben vorhanden sein.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Leider machen es einem nicht alle Schnitte so komfortabel. Gelegentlich sind Prozentangaben vermerkt, so wie &amp;quot;10 Prozent Dehnung&amp;quot; oder auch mal (bei Stoffen f&amp;uuml;r Sportbekleidung) 100 Prozent Dehnung. Dann macht man den Dehntest wie geschildert mit einem Ma&amp;szlig;band oder malt sich diese Lehre selber. (10 Prozent Dehnung bedeutet, da&amp;szlig; man den Stoff im Abstand von 10 cm anfasst und auf 11 cm dehnt. Bei 100 Prozent Dehnung m&amp;uuml;ssen sich 10 cm auf 20 cm dehnen lassen.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Unangenehm wird es erst, wenn der Schnitt nur von &amp;quot;moderater Dehnung&amp;quot; oder &amp;quot;starker Dehnung&amp;quot; spricht. Dann hilft leider nur raten und Erfahrung.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Usually the stretch is across the fabric, that is where knits naturally stretch. If lengthwise stretch is needed, then it should be indicated with the instructions. If the fabric has to stretch lenghtwise and crosswise this also should be indicated. Here you might also find a different amount of stretch needed for each of the directions.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Not all patterns make testing the stretch so easy. Sometimes you will find something like &amp;quot;10 % stretch needed&amp;quot; or even &amp;quot;100 % stretch needed&amp;quot; (some patterns for swim- or sportwear require that). Then you can test your fabric with tape measure or ruler in hand. Or you make those marks yourself on a piece of paper. (10 % stretch means that 10cm of fabric have to be stretched to 11cm, 100% would mean stretching the 10 cm of fabric to 20 cm)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And sometimes indication will just say something like &amp;quot;moderate stretch&amp;quot;, the you have to guess.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bei mir stimmte die Dehnbarkeit &amp;uuml;brigens perfekt, also der ideale Stoff f&amp;uuml;r den Schnitt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;(Kann ein Stoff eigentlich auch zu stark dehnbar sein? Intuitiv w&amp;uuml;rde man sagen, nein, kann nicht. Das stimmt aber nicht ganz. Denn nicht jede Stelle an einem Kleidungsst&amp;uuml;ck soll sich gleicherma&amp;szlig;en dehnen. Und wenn der Stoff sich st&amp;auml;rker dehnt als ben&amp;ouml;tigt, kann der Sitz ebenfalls ver&amp;auml;ndert werden. Man denke nur an Schultern&amp;auml;hte, die sich auf einmal bis auf den Ellenbogen dehnen. Es mu&amp;szlig; nicht immer negativ sein, aber man sollte im Kopf behalten, da&amp;szlig; es anders wird.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;In my case the stretch just fits perfectly the requirements of the pattern.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;(Can a fabric have to much stretch? First thought might be &amp;quot;no&amp;quot;. But that is not the whole truth. Not everything on a garment is supposed to stretch the same amount. And if the fabric has more stretch than needed, then this can alter the fit of the garment. Just think about the shoulder seam. If a garment has to much stretch there, the shoulder of the garment ends up halfway down the arm... More stretch does not have to be bad, but keep in mind that it will be different.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090807.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090807-300x182.jpg&quot; alt=&quot;Stoff falten&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;182&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Der n&amp;auml;chste Punkt an dem sich Jerseys und Strickstoffe von Webstoffen unterscheiden ist die Ermittlung des Fadenlaufes. Zum einen hat ein Strickstoff streng genommen keinen Fadenlauf sondern einen Maschenlauf.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Falte ich einen Webstoff f&amp;uuml;r den Zuschnitt, kann ich die Webekanten aufeinanderlegen und den Stoff glatt streichen. Ist er nicht in sich verzogen, dann liegt er auch gerade.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bei einem Strickstoff ist das nicht der Fall. Dazu mu&amp;szlig; man wissen, da&amp;szlig; Strickstoffe in der Runde gestrickt werden (quasi wie gigantische Schl&amp;auml;uche) und dann aufgeschnitten. Durch das Stricken in der Runde l&amp;auml;uft die Stoffbahn aber automatisch etwas schr&amp;auml;g. Will ich also sauber im Maschenlauf zuschneiden, mu&amp;szlig; ich auch genau im Maschenlauf falten. Und mu&amp;szlig; dazu gucken, wie meine Maschen laufen. (Man kann nat&amp;uuml;rlich auch einlagig zuschneiden, aber auch dann mu&amp;szlig; man den Maschenlauf finden, und zwar f&amp;uuml;r jedes Schnitteil.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Da mein Stoff interlockartig gearbeitet ist, verlaufen auf der R&amp;uuml;ckseite rechte Maschen als L&amp;auml;ngslinien. Ich suche mir so eine Maschenreihe und falte genau daran entlang. (Ich habe versucht, das Bild etwas zu bearbeiten, da&amp;szlig; man das so halbwegs erkennt.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Before you can cut a knit fabric you have to find the grain. That is a bit different from wovens. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For a woven you can fold it, bringing the selvedges together, then you straighten the two layers and if the fabric is straight in itself, the your fold will be on the grain. For knit fabric this cannot work. Knit fabrics are normally knit in rounds, like a giant tube. Then they are cut open, so they can lay flat. But this also means, the stitches do not run straight but are a pit slanted. Therefor, to fold exactely on the grain, you have to search the grain and fold along it. (Another option is of course, to cut the fabric in one layer, but then you will have to search the grain for each piece of the pattern.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;My fabric is a bit like interlock, so there are knit stitches on the wrong side of fabric. I just have to identify one &amp;quot;column&amp;quot; of stitches and fold along that. (I&#39;ve changed the picture a bit, hoping that this makes the way the stitches run a bit more visible.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090808.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/10/momo090808-300x179.jpg&quot; alt=&quot;gefalteter Strickstoff&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;179&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das letzte Bild zeigt den gefalteten Stoff.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hier sieht man (mehr oder weniger) den Unterschied zu einem Webstoff. Das was den Schnittkanten entspricht liegt nicht gerade aufeinander, wenn der Stoff sauber im Maschenlauf liegt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Der schwarze Strich an der linken Seite zeigt die obere Stofflage, der rote Rand ist die untere Stofflage.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The last picture shows the fabric folded on the grain.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Here you can see (more or less...) the difference to a woven fabric: that what is equivalent to the selvedges of a woven fabric is not aligned, when the fabric is fold correctly on the grain.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The black line on the left side shows the upper layer of the fabric, the red part that reaches a bit beyond that is the lower layer of the fabric.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-10-17T18:13:54+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/10/17/keine-angst-vor-jersey-und-strick-dehnbarkeit-und-zuschnitt</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/17/keine-angst-vor-jersey-und-strick-dehnbarkeit-und-zuschnitt?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/12/hoere-auf-den-stoff">
	    <title>Höre auf den Stoff...</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/12/hoere-auf-den-stoff</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Listen what you fabric says...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;... das ist eine Erkenntnis die ich eigentlich vor langer Zeit schon hatte. Der Stoff spricht, er sagt dir, wof&amp;uuml;r er verarbeitet werden will und wie. Und das Leben ist so viel einfacher, wenn man darauf h&amp;ouml;rt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;.. that&#39;s a lesson I learned a long time ago. Fabric talks, he tells you what it wants to become and how it wants to be treated. And life is so much easier, if you listen. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090805.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090805-248x300.jpg&quot; alt=&quot;Schnitt&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;248&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Deswegen habe ich das auch getan, meinem Stoff zugeh&amp;ouml;rt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und der sagt, da&amp;szlig; er nur f&amp;uuml;r einen der Schnitte wirklich geeignet ist. Alles andere w&amp;auml;re Murks.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Also habe ich den Schnitt heute kopiert. Und zumindest einen der beiden anderen werde ich im Kopf behalten und mir bei Gelegenheit einen passenden Stoff daf&amp;uuml;r kaufen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;So that&#39;s what I did, listen to the fabric.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And the fabric told me, that it is only suitable for one of the patterns. Anything else would be... second best.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;So I traced my pattern today. But I will keep one of the other patterns in my mind and one day buy a suitable fabric for that.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;(In bin mir sicher, ihr erkennt, welcher von den Schnitten es ist?)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;(I&#39;m sure you easily recognize which pattern?)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und weil &lt;a href=&quot;http://pearlsharbor.blogspot.com/2008/09/was-gibt-es-heute-bei-dir-zum-essen.html&quot;&gt;Susanne&lt;/a&gt; es wissen wollte: Bei uns gab es heute zuerst ein Salat aus Eichblatt und Cherrytomaten mit Senfdressing, danach gekochten Weizen (so eine Art ebly, nur von Carrefour) mit gebratenen Zucchini mit Thymian und anschlie&amp;szlig;en etwas K&amp;auml;se. Kein Nachtisch. (Bei uns wird abends gekocht.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soll ich eine Woche lang jeden Tag unseren Speiseplan posten, Susanne? ;)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://pearlsharbor.blogspot.com/2008/09/was-gibt-es-heute-bei-dir-zum-essen.html&quot;&gt;Susanne&lt;/a&gt; wanted to know what we had for lunch today. In my case it&#39;s dinner because I&#39;m not cookinf for lunch, but I think this will be okay: We had salad from green salad (well... not typical green salad, but I do not know what it&#39;s called in English) and cherry tomatoes with mustard dressing, main course was cooked wheatgrains (like &amp;quot;ebly&amp;quot;, only from anoter company) with baked zucchini with thyme, after that a bit of cheese. No dessert. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-09-12T21:44:46+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/09/12/hoere-auf-den-stoff</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/12/hoere-auf-den-stoff?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/06/ich-habe-nur-einen-strickstoff">
	    <title>Ich habe nur einen Strickstoff...</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/06/ich-habe-nur-einen-strickstoff</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;I only have one knit fabric...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090801.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090801-170x300.jpg&quot; alt=&quot;Stoff&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;170&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;...deswegen ist die Stoffwahl f&amp;uuml;r den aktuellen Motivationsmonat schon mal einfach. (Normale Jerseys habe ich jetzt mal nicht mitgez&amp;auml;hlt.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Leider erkennt man au&amp;szlig;er der Farbe rot leider nichts auf dem Bild, ich gebe es zu (die Grenzen des eingebauten Blitzes). Der Stoff ist fein gestrickt, hat aber so eine Art winziges &amp;quot;Lochmuster&amp;quot; aber keine richtigen L&amp;ouml;cher, eher so Waben.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Den Stoff hat mir jemand von einem Fabrikverkauf mitgebracht, und zwar von einer Firma die Unterw&amp;auml;sche herstellt. Er f&amp;uuml;hlte sich nach dem Waschen (was ich gerade gemacht habe) relativ trocken an, ist vermutlich Kunstfaser und ist zwar fein, aber gleichzeitig dicht und relativ fest. Kein Elasthan, denke ich.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;.. so my choice for this months &amp;quot;Motivationsmonat&amp;quot; is easy. (I do not count the jersey knits.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I am sorry for the bad picture, there you see the limitations of a compact camera with a build in flash.,, It&#39;s a finely knitted fabric and has a kind of ajour-structure. But no real holes, more like a kind of micro-honeycomb.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The fabric is from a grab back someone purchased for me at a factory sale. The company makes underwear and night wear, it might have been for skiing underwear or something like that. I just got it out of the washing machine and it feels relatively dry, so I guess it&#39;s some polywhatever fiber. It&#39;s thin but dense and relatively firm the same time. Not very stretchy.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090802.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090802-224x300.jpg&quot; alt=&quot;Schnitt Vogue&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;224&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Bleibt aber, den passenden Schnitt zu finden. Der Stoff lag ja auch deswegen so lange in meiner Truhe, weil ich keine Idee hatte, was ich draus machen k&amp;ouml;nnte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Kandidat Nummer eins ist der Vogue Schnitt f&amp;uuml;r ein eine Art gemogeltes Wickeltop. Mit langen &amp;Auml;rmeln w&amp;auml;re es ein praktisches Teil f&amp;uuml;r meine B&amp;uuml;rogarderobe. Vielleicht mit einem etwas kleineren Ausschnitt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ein weiterer Vorteil ist, da&amp;szlig; ich Vogue nicht so viel &amp;auml;ndern mu&amp;szlig; und ich ohne Probeteil loslegen k&amp;ouml;nnte. (Und wenn es schief geht... mein Stoff liegt 2 Meter breit, da bleibt Raum f&amp;uuml;r Fehler...)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob mein Stoff stretchig genug ist... und auch noch in beide Richtungen. Das mu&amp;szlig; ich testen, wenn er wieder trocken ist.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;So I only have to pick a pattern for my fabric. Maybe not so easy, because one of the reasons why that fabric was in my stash for a long time is that I couldn&#39;t find a pattern for it...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Number one is this Vogue pattern. It&#39;s faux wrap top. The version with longer sleeves could make a versatile piece for my office wardrobe. (After raising the neckline a bit...) Another advantage is that Vogue patterns fit me quite nicely, so I could get away without a musslin. (Did I mention? The fabric width is 2 m... lot of room for errors.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;But I&#39;m not sure whether my fabric has enough stretch. I will have to test it, once the fabric has dried.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090803.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090803-237x300.jpg&quot; alt=&quot;Schnitt coutures broderie&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;237&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Der n&amp;auml;chste Schnitt ist aus dem franz&amp;ouml;sischen Heft &amp;quot;Idees Coutures Broderie&amp;quot;. Obwohl ich normalerweise keine au&amp;szlig;en liegenden N&amp;auml;hte mag, gef&amp;auml;llt es mir hier sehr gut.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nachteile: Ich habe noch nie aus dem Heft gen&amp;auml;ht, wei&amp;szlig; also nichts &amp;uuml;ber die Pa&amp;szlig;form. Au&amp;szlig;erdem m&amp;uuml;&amp;szlig;te ich den Schnitt wenigstens eine Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e vergr&amp;ouml;&amp;szlig;ern. Gut, ein einfacher Schnitt und die Tatsache da&amp;szlig; ich reichlich Stoff habe w&amp;auml;re nat&amp;uuml;rlich eine gute Gelegenheit, es zu testen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Allerdings sieht man an dem Kragen die linke Stoffseite und die ist bei mir glatt rechts, ob das dann noch so gut aussieht? Und es bleibt die Frage, was ich mit den au&amp;szlig;enliegenden Stoffkanten mache. Die Anleitung sieht eine Overlock vor, die ich nicht habe. Auf dem Bild sieht es ja eher so aus, als l&amp;auml;gen sie einfach offen...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Next pattern is from the French magazine &amp;quot;Idees Coutures Broderie&amp;quot;. I really do like the look.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;But I&#39;ve never sewn anything from that magazine, so I have no idea about the fit. Plus I would have to scale it up at least one size. On the other hand... it&#39;s a simple pattern and I have a lot of fabric, so maybe a good possibility to try. Another problem is what to do with the visible seam allowances on the right side. The instructions say to use a serger which I don&#39;t have. On the other hand.. on the pic it looks as if they were just left unfinished.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090804.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/09/momo090804-186x300.jpg&quot; alt=&quot;Schnitt Knip&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;186&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und dann ist da noch diese Jacke aus der August Knip. Die hat mir auch spontan gut gefallen. Und einen passenden Chiffon f&amp;uuml;r den Ausschnitt h&amp;auml;tte ich auch.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Allerdings ist die Jacke wohl aus Interlock und so fest ist mein Stoff dann doch nicht. Glaube ich. Kann man Strickstoff so verst&amp;auml;rken, da&amp;szlig; man nicht f&amp;uuml;ttern mu&amp;szlig;, er aber gleichzeitig dehnbar genug bleibt?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und es bleibt wieder das Problem, da&amp;szlig; ich keine Erfahrung mit der Pa&amp;szlig;form habe und den Schnitt wohl vergr&amp;ouml;&amp;szlig;ern mu&amp;szlig;. Und k&amp;uuml;rzen, denn Knip ist f&amp;uuml;r 172 cm gro&amp;szlig;e Frauen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Number three is this jacket from the Dutch &amp;quot;Knip&amp;quot;. I loved it on the first sight, Ieven had a fitting Chiffon for the neckline.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But I think they used Interlock knit and I think my fabric has not the same structure. is thinner. Is there an invisible way to interline knit? Also when it is supposed to remain stretchy. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And also the problem that this is my first Knip I have never sewn anything from that magazine and know nothing about the fit. Also here I would have to scale it up one size. And shorten it, because knip makes patterns for 172cm women. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tja... Vorsch&amp;auml;ge wie immer sehr willkommen... in den n&amp;auml;chsten Tagen mu&amp;szlig; ich mich wohl entscheiden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Suggestions again more than welcome... I&#39;ll have to decide one of these days. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-09-06T23:02:43+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/09/06/ich-habe-nur-einen-strickstoff</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/06/ich-habe-nur-einen-strickstoff?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/29/baerengluecks-supereinfaches-aermelcape">
	    <title>Bärenglücks supereinfaches Ärmelcape</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/29/baerengluecks-supereinfaches-aermelcape</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;B&amp;auml;rengl&amp;uuml;cks easy-peasy shawl with sleeves.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;P&amp;uuml;nktlich zum Ende des Motivationsmonats (so wie es aussieht wohl der letzte... es hat niemand mitgemacht und f&amp;uuml;r September hat Anne keine Abstimmung mehr online gestellt und au&amp;szlig;er mir vermi&amp;szlig;t es wohl auch keiner) habe ich es auch geschafft dieses super einfache Projekt fertig zu stellen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Erfunden habe ich den Schnitt nicht, sondern ihm im &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=84505&quot;&gt;im Forum gefunden&lt;/a&gt;. B&amp;auml;rengl&amp;uuml;ck hat ihn gezeigt und auch Bilder eingestellt, wie man das Teil n&amp;auml;ht. Eigentlich ist es ganz einfach, aber da ich mit reinen Bildanleitungen ohne Text immer etwas Probleme habe (ich sehe immer irgendwelche Details, die eigentlich gar nichts zu bedeuten haben und die mich von den wichtigen Sachen ablenken) gibt es hier jetzt eine Anleitung mit Text. F&amp;uuml;r diejenigen, die auch Worte brauchen. Und f&amp;uuml;r totale Anf&amp;auml;nger, denn in meiner Variante (war ja klar, da&amp;szlig; ich was ver&amp;auml;ndern mu&amp;szlig;...) ist es perfekt als erstes St&amp;uuml;ck.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;August is nearly over and I managed to finish my &amp;quot;Motivationsmonat&amp;quot; project. And to put it online.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The pattern is not my invention. I*ve  &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=84505&quot;&gt;found it on the Hobbyschneiderin board&lt;/a&gt;. It was B&amp;auml;rengl&amp;uuml;ck who showed it there and she had also put on some pics how to make it. I always have problems with &amp;quot;picture only&amp;quot; instructions, because I&#39;m always distracted by irrelevant details and easily miss the important ones. So here is my tutorial, for those who prefere words. And also for people who are completely new to sewing, my version is perfect for a first item. (Of course I made some changes...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080810.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080810-300x197.jpg&quot; alt=&quot;Fleece&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;197&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die erste Ver&amp;auml;nderung ist der Stoff: Ich wollte etwas, um mich im Winter auf der Couch einzukuscheln, also habe ich Fleece genommen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und der erste Schritt ist der schwierigste, man braucht ein sauber geschnittenes Rechteck. die Nahtzugaben werden links und rechts abgeschnitten und der Stoff denn entsprechend oben und unten begradigt. (Es war damals das Endst&amp;uuml;ck vom Ballen, das ist selten gerade.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich habe den Stoff nicht gefaltet, sondern einlagig gearbeitet und Metallineal und Rollschneider hervorgeholt. Eine gr&amp;ouml;&amp;szlig;ere Schneidematte w&amp;auml;re gut gewesen... ein Lineal das l&amp;auml;nger ist als 50 cm w&amp;auml;re auch praktisch gewesen... oder ein gr&amp;ouml;&amp;szlig;erer Tisch, statt auf dem Boden rumzukriechen... das gerade hinzubekommen war wirklich der schwierigste Schritt. Letztlich ging es aber.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ergebnis ist ein Rechteck, 140 cm breit und 100 cm lang. (Noch eine &amp;Auml;nderung zum Original, ich habe es gek&amp;uuml;rzt. Ich habe ein bi&amp;szlig;chen rumprobiert und festgestellt, da&amp;szlig; es mir k&amp;uuml;rzer besser gef&amp;auml;llt. Au&amp;szlig;erdem will ich es ja zum L&amp;uuml;mmeln auf dem Sofa, da ist k&amp;uuml;rzer eh praktischer.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;My first change was, that I&#39;ve used fleece fabric, as I wanted something to cover on winter nights on my sofa.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The first step is the most difficult one: cutting a precise rectangle. I&#39;ve used my roller blade and a metall ruler and cut of the selvage. Then I straightened the cut edges. (It was the rest of the bolt I had bought so this was very far from beeing straight...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I didn&#39;t fold the fabric for cutting and things like a longer ruler, a bigger cutting mat and a bigger table instead of cutting on the floor would have made it easier, but in the end I succeeded. So I have a rectangle of fleece fabric, 140 cm wide and 100 cm long. (Another change, b&amp;auml;rengl&amp;uuml;ck had made hers longer, but I didn&#39;t like that on me. Also I want it mainly to sit on the sofa with, so shorter is more comfortable.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080811.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080811-300x101.jpg&quot; alt=&quot;Kafka Borte&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;101&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Damit es nicht ganz so langweilig wird habe ich aus meiner Sammlung diese sch&amp;ouml;ne graphische Borte von Kafka geholt. Die gabe es glaube ich mal als Geschenk auf einer Messe. Und das Gr&amp;uuml;n der Ringe ist genau der gleiche Farbton wie das Gr&amp;uuml;n des Stoffes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Zwei St&amp;uuml;cke, etwa 33 cm lang jedes. (Ich habe mich vor allem nach dem Musterrapport gerichtet.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then I searched in my &amp;quot;collection&amp;quot; and found a bit of that woven ribbon from Kafka, the green of the rings matches the green of the fabric. (I think I got it as a give-away on a trade fair.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Two stripes, about 33 cm of length each. (Determined by the pattern, I counted then dots...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080812.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080812-300x201.jpg&quot; alt=&quot;Bandenden&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;201&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Um nette Enden zu bekommen klappe ich erst mal die Ecken des Bandes als Dreiecke nach hinten um. Und einfach mit einem Streifen Wondertape festkleben.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das ganze vier Mal, beide Enden an beiden Streifen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The cut edges of the ribbon would fray, so I&#39;m folding them to the left side as the pic shows. A bit of Wondertape keeps it in place.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Repeat this three times, both ends of both ribbons.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080813.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080813-300x277.jpg&quot; alt=&quot;Band vers&amp;auml;ubern&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;277&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Jetzt wird das Dreieck noch mal nach innen geklappt und mit Wondertape fixiert.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dadurch sind die Ecken ganz sauber und es gibt gleichzeitig keine zu starke Verdickung am Ende des Bandes, man kann hinterher gut dr&amp;uuml;bern&amp;auml;hen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then again you fold the triangle to the left side and attach it with Wondertape.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;So we create very neat ends and the edge will not be tu bulky to sew over it neatly.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080814.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080814-300x270.jpg&quot; alt=&quot;B&amp;auml;nder ann&amp;auml;hen&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;270&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dann werden die Webb&amp;auml;nder mittig auf die L&amp;auml;ngskanten des Stoffst&amp;uuml;ckes gelegt und festgen&amp;auml;ht. Mit Wondertape festkleben ist auch hier n&amp;uuml;tzlich, es geht schneller und einfacher als Stecknadeln.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die linke Seite des Bandes liegt auf der rechten Seite des Stoffes und ich lege das Band so an, da&amp;szlig; es einen oder zwei Millimeter &amp;uuml;ber die Kante &amp;uuml;bersteht.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Not I position the ribbon on the fabric. Left side of the ribbon on the right side of the farbric, on the length sides and in the middle. Also I let the edge of the ribbon overlap the fabric by one or two millimetres.&lt;br /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Again Wonder Tape is your friend, it&#39;s quicker and easier than pins. &lt;/em&gt;&lt;em&gt;Then sew it close to the edges of the ribbon.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080815.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080815-300x148.jpg&quot; alt=&quot;Seitenn&amp;auml;hte&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;148&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dann wird das Stoffst&amp;uuml;ck der L&amp;auml;nge nach (was die k&amp;uuml;rzere Seite ist...) rechts auf rechts gefaltet und an den beiden Seiten gen&amp;auml;ht. Und zwar unterhalb der aufgen&amp;auml;hten Borte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die oberen 15 cm ab dem Stoffbruch werden nicht gen&amp;auml;ht, 35 cm werden knappkantig zusammengen&amp;auml;ht. Da Fleece nicht ausfranst reicht auch ein halber Zentimeter Nahtzugabe.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then you fold the fabric lenghtwise (&amp;quot;length&amp;quot; is the shorter side here...) right sides together. Then you pin the short sides and sew them, leaving the part with the ribbon open.&lt;br /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;On the pic the fold is on top and the 15 cm from top remain open, the lower 35 cm get sewn together. 0.5 cm seam allowance are enough because fleece doesn&#39;t fray. (But you can make it a little larger if that is easier for you).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080816.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080816-300x225.jpg&quot; alt=&quot;R&amp;auml;nder&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;225&quot; align=&quot;right&quot; /&gt; &lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Im Prinzip w&amp;auml;re der Umhang auch schon fertig, Fleece, wie gesagt, franst nicht, man mu&amp;szlig; sonst nichts mehr machen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich habe mich entschlossen noch einmal an der Kante rundum mit Zickzackstich zu n&amp;auml;hen, einfach um optisch noch etwas mehr Abschluss zu haben.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich hatte noch Stickgarn (Mettler) in dem Rotton der Borte, habe einfach zwei F&amp;auml;den zusammen durch die Nadel (St&amp;auml;rke 90) gef&amp;auml;delt und bin mit einem Zickzackstich an der Kante entlang gegangen, Stichl&amp;auml;nge 3, Stichbreite 4.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Then you are already finished. Fleece, as mentioned before, does not fray, so you needn&#39;t do anything with the edge. I found some machine embroidery thread (from Mettler) matching the red of the ribbon so I decided to sew along the edge (After the seaming you have only one edge going all around.) with a zigzag stitch (length 3, width 4). To make it more visible on the thick fabric I threaded the machine treating both threads as one (needlesize 90).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080817.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080817-168x300.jpg&quot; alt=&quot;Cape seite&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;168&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und so sieht das ganze dann fertig aus.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Leider mal wieder nur mit Selbstausl&amp;ouml;ser, unfrisiert und auf die Schnelle.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080818.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/files/2008/08/momo080818-130x300.jpg&quot; alt=&quot;Cape fertig geschlossen&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;130&quot; height=&quot;300&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Und die Sonne war auch wieder weg, bis ich die Kamera geholt hatte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Aber der Monat ist fast vorbei, also kann ich nicht mehr l&amp;auml;nger warten.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Einmal offen und einmal geschlossen. Es wird sicher gem&amp;uuml;tlich auf meinem Pariser Sofa diesen Winter.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And that&#39;s what it looks when it&#39;s finished. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Again I had to do the pic all alone, just quick shots, hair undone,.. but the month is nearly over, so it had to be now or never.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Needless to say, that the little bit of sun we had today vanished once I got the camera... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The picture on the left shows it open, the right one closed. I&#39;ll have cozy days on my Paris sofa this winter... &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-08-29T22:21:01+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/08/29/baerengluecks-supereinfaches-aermelcape</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/29/baerengluecks-supereinfaches-aermelcape?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/12/das-ei-ist-gelegt">
	    <title>Das Ei ist gelegt...</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/12/das-ei-ist-gelegt</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;The egg is laid...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nach vielem Br&amp;uuml;ten &amp;uuml;ber den Motivationsmonat habe ich eine Entscheidung getroffen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und wie immer ist es weder ein Schnitt noch ein Stoff von den bisherigen Vorschl&amp;auml;gen...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich hatte ja mein Projekt auch &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=85111&quot;&gt;im Hobbyschneiderin-Forum vorgestellt&lt;/a&gt;. Und da wies mich Sieglinde alias haa1959 auf &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=84505&quot;&gt;ein Projekt von b&amp;auml;rengl&amp;uuml;ck&lt;/a&gt; (alias Hannelore) hin.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;After a lot of brooding over the Motivationsmonat I&#39;ve taken a decision.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And as always... it&#39;s neither one of my ideas nor one of the fabrics I had planned before.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I had also introduced my project  &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=85111&quot;&gt;in the Hobbyschneiderin-Forum&lt;/a&gt;. And there Sieglinde alias haa1959 pointed out &lt;a href=&quot;http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=84505&quot;&gt;a project from b&amp;auml;rengl&amp;uuml;ck &lt;/a&gt; (alias Hannelore) to me.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und so ein &amp;Auml;rmelschal soll es auch werden. Allerdings nicht f&amp;uuml;r elegant, sondern zum Ruml&amp;uuml;mmeln auf dem Sofa. Ich habe noch einen Rest Fleece, aus dem ich damals die Kuscheldecken f&amp;uuml;r die Pariser Wohnung gemacht habe. Da habe ich n&amp;auml;mlich gleich den ganzen Rest vom Ballen gekauft...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Jetzt mu&amp;szlig; ich nur noch verstehen, wie es gemacht wird. Es gibt zwar keine Anleitung, aber Bilder.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;And that easy kind of shrug is what I want. But not as an elegant garment, I want something to hang around on my sofa. When I made the fleece blankets for our Paris appartment I had bought the whole rest of a bolt and there is some left. Not enough for a sweater... but perfect for that shrug.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;I just have to figure out, how it is done. There are no explanations provided, but several pictures. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;(Und falls ich es verstehe, mache ich auch eine Anleitung mit Text.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Jetzt gucken wir mal, wie oft ich meine Meinung noch &amp;auml;ndere. So lange weder zugeschnitten noch gen&amp;auml;ht ist, wei&amp;szlig; man ja bei mir nie... :o&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;(And if I figure out how it is done I can make a tutorial with explanations.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Now let&#39;s see whether I stick to that. As long as there is nothing cut or sewn I still can change my mind... :o&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-08-12T19:46:38+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/08/12/das-ei-ist-gelegt</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/12/das-ei-ist-gelegt?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/02/neues-aus-der-stofftruhe">
	    <title>Neues aus der Stofftruhe</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/02/neues-aus-der-stofftruhe</link>
        <description>&lt;p&gt;Heute war der gro&amp;szlig;e Ausflug in meine Stofftruhe... da waren in der Tat einige St&amp;ouml;ffchen die sich eignen k&amp;ouml;nnten. Denn wenigstens will ich keinen neuen Stoff kaufen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/momo080808.jpg&quot; alt=&quot;Stoffe&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;363&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;em&gt;I&#39;m back from my excursion into my fabric trunc.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hier w&amp;auml;ren einmal Bauwollstoffe, die in ausreichender Menge f&amp;uuml;r die Tunika vorhanden w&amp;auml;ren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Here two cotton fabric, enough for the the tunic.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/momo080807.jpg&quot; alt=&quot;schnitt&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;195&quot; height=&quot;136&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;Also dieser Schnitt... Ich glaube hier w&amp;uuml;rde ich den afrikanisch bedruckten Stoff bevorzugen. Denn ich bin mir so gar nicht sicher, ob der Schnitt auch nur im entferntesten gut aussieht.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und in dem Stoff w&amp;auml;re es auf alle F&amp;auml;lle ein bequemes Nachthemd. Und von dem Rosenstoff habe ich eine ganze Menge und ich liebe Rosen... da m&amp;ouml;chte ich doch lieber was tragbares draus machen.&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Just to remember, that was the tunic pattern... I think I&#39;d prefer the african print for that, because I have big doubts whether this pattern can look good.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And with that fabric it would definitely be a night shirt. From the print of roses I have more than needed. And I like the roses so much, that I&#39;d prefere to make something more wearable out of it.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/momo080809.jpg&quot; alt=&quot;dicke Stoffe&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;531&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;Aber auch dicke Stoffe habe ich gefunden.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But there are also some thicker fabrics in my &amp;quot;collection&amp;quot;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/momo080803.jpg&quot; alt=&quot;Schnitt&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;104&quot; height=&quot;150&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Von der Menge her w&amp;uuml;rden sie alle f&amp;uuml;r die kurze Variante gen&amp;uuml;gen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Am meisten Spa&amp;szlig;t w&amp;uuml;rde mir eigentlich der Dalmatiner Pl&amp;uuml;sch machen.&amp;nbsp; Wenn schon verr&amp;uuml;ckt, dann richtig.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Leider w&amp;uuml;rde das maximal f&amp;uuml;r Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e S reichen und ich kenne niemanden, der ein Minicape in get&amp;uuml;pfeltem Pl&amp;uuml;sch haben wollte. (Wenn hier jemand ist, der so was gerne in Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e S h&amp;auml;tte... ganz schnell hier schreien... bevor ich was anderes zugeschnitten habe. *g*)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Those are the fabrics that would be enough for the mini cape.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Most fun to sew would be the faka fur.&amp;nbsp; If crazy.. then really weird. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But here the fabric would only be enough for a model in size &amp;quot;S&amp;quot; and I don&#39;t know anyone in that size who&#39;d like to wear that. (If you are size &amp;quot;S&amp;quot; and you&#39;d like to have a small cape in dalmatian fur... raise yor hand quickl.., before I start cutting something else. *g*)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der schwarz-wei&amp;szlig;e Stoff ist ein schwerer Wollstoff von dem ich etwa 2m habe. Ohnehin zu wenig f&amp;uuml;r eine Jacke oder einen Mantel. Und man konnte ihn sicher irgendwie besticken, befilzen oder anderweitig dekorieren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The black and white fabric is a rather heavy wool. I only have 2m of that, not enough for a jacket or a coat. And it would be a nice canvas for embroidery, felting or another decorative technique.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/momo080804.jpg&quot; alt=&quot;schnitt&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;150&quot; height=&quot;59&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Der rote Wollstoff ist hingegen recht leicht und weich. Der Rest eines Abendkleides. (Das kommt davon, wenn man nach eigenen Schnitten arbeitet... grob verkalkuliert.. :o) ) 1.30m sind zu wenig f&amp;uuml;r irgenwas sinnvolles.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Allerdings w&amp;uuml;rden sie f&amp;uuml;r diese niedliche Pelerine reichen. Zumindest in Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e 42... Und &amp;uuml;ber einer grau-melierten Strickjacke k&amp;ouml;nnte das tats&amp;auml;chlich niedlich aussehen.&amp;nbsp; Allerdings habe ich weder eine solche Strickjacke, noch bin ich mir sicher, ob es in MEINER Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e auch niedlich aussieht. Oder nur l&amp;auml;cherlich?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;The red woll on the contrary is light, soft and drapeble. The leftover of an evening gown. (The problem with selfdraftet patterms... miscalculation of fabric needed.) 1.30m had never been enough for something usefull.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But it would indeed be enough for that cute burda thing. At least in Size 42. And over a grey cardigan it could look cute. But I don&#39;t have a grey cardigan. And I am far from sure whether it also looks cute in MY size?&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt; &amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-08-02T23:10:38+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/Motivationsmonat/2008/08/02/neues-aus-der-stofftruhe</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/02/neues-aus-der-stofftruhe?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
    
</rdf:RDF>
