<?xml version="1.0"?>
<!-- name="generator" content="blojsom v3.1" -->
<rdf:RDF xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

	<channel rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur">
		<title>nowaks Nähkästchen</title>
		<link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/</link>
		<description>Paris, Nähen und andere dumme Ideen</description>
		<dc:publisher>arthur</dc:publisher>
		<dc:creator>marion.nowak@sphex.net</dc:creator>
		<dc:date>2008-10-01T19:43:18+02:00</dc:date>
		<dc:language>de</dc:language>

        <items>
        <rdf:Seq>
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/21/hilfe-was-trage-ich-zur-modeschau" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/04/wie-viel-mehr-darfs-denn-sein" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6-7-8" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/10/schoene-loecher" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/07/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/06/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/08/gruppenstoebern-in-paris" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/01/aus-dem-blogarchiv-1-2" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/27/erholsamster-naehbrunch-aller-zeiten" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/06/bah-bah-black-sheep" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/01/aus-dem-blogarchiv-1" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/29/kick-capricorna" />
                                <rdf:li rdf:resource="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/14/entjungfert" />
                </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>

            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6">
	    <title>Aus dem Blogarchiv</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;From the archives: october 2006, still fiddling around with the blouse&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Oktober 2006, immer noch die Bluse&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/10/01/batistbluse-franzosische-naht/&quot;&gt;Batistbluse: Franz&amp;ouml;sische N&amp;auml;hte&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: French seams)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/10/13/batistbluse-stegkragen/&quot;&gt;Batistbluse: Stegkragen&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Collar with collar stand)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/10/14/saumerfus-6mm/&quot;&gt;S&amp;auml;umerfu&amp;szlig;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Hemmer foot)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/10/17/katzen-bei-der-arbeit/&quot;&gt;Katzen bei der Arbeit?&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Cats at Work?)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/10/27/batistbluse-armel-saumen-oder-der-kampf-mit-dem-saumerfus/&quot;&gt;Batistbluse: &amp;Auml;rmel s&amp;auml;umen oder der Kampf mit dem S&amp;auml;umerfu&amp;szlig;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Hemming the sleeves or the fight with the hemmer foot)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://nowak.blog.hobbyschneiderin.net/2006/10/31/batistbluse-armel-einsetzen-oder-stecknadeln-sind-freunde/&quot;&gt;Batistbluse: &amp;Auml;rmel einsetzen oder Stecknadeln sind Freunde&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Sewing in the sleeves or Pins are friends)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-10-01T19:43:18+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/10/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/10/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/21/hilfe-was-trage-ich-zur-modeschau">
	    <title>Hilfe, was trage ich zur Modeschau?</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/21/hilfe-was-trage-ich-zur-modeschau</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Help, what do I wear at the fashion show?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Eigentlich sind da so viele Sachen, die ich bloggen sollte... &amp;uuml;ber mein Motivationsteil, das schon fast fertig ist, &amp;uuml;ber meine komplett verstrickte Sockenwolle, die Baumarkt-Challenge.... aber es gibt dringenderes. Am 11. und 12. Oktober ist ja in Stolberg die diesj&amp;auml;hrige N&amp;auml;hparty. Und ich habe mich auch f&amp;uuml;r die Modeschau gemeldet.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;There are so many things I should blog about... my &amp;quot;Motivationsmonat&amp;quot;-Sew Along (nearly finished), about my sockwool I have completely finished, the &amp;quot;Baumarkt-Challenge&amp;quot; (Hardwarestore-Challenge)... but there is somethin more urgent. 11th and 12th October is this years &amp;quot;Sewing Party&amp;quot; in Stolberg. And I volunteered for the fashion show.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das hei&amp;szlig;t... ich mu&amp;szlig; mich in den n&amp;auml;chsten Tagen entscheiden, was ich dort zeigen will.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und da kommt ihr ins Spiel... ;-)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Liebe Blogleser, sagt mir was ich vorzeigen soll. Ich mag ja alles... aber was wollt ihr &amp;quot;in echt&amp;quot; sehen? (Oder was w&amp;uuml;rdet ihr sehen wollen, wenn ihr dabei w&amp;auml;ret?) Denn mir gefallen ja meine Sachen alle gut. :)&lt;br /&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Schreibt mir bitte hier in den Kommentar, welches St&amp;uuml;ck ihr am liebsten sehen wollt. &amp;quot;W&amp;auml;hlbar&amp;quot; sind alle Sachen die nach dem letztj&amp;auml;hrigen Hobbyschneiderinnen-Treffen fertig wurden und die ich f&amp;uuml;r mich angefertigt habe. Jeder darf nur ein St&amp;uuml;ck w&amp;auml;hlen. (Keine kompletten Kombis, nur ein Teil.)&amp;nbsp; Die zwei Teile mit den meisten Stimmen werde ich dann in Stolberg vorf&amp;uuml;hren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2007/10/&quot;&gt;Ab Oktober 2007&lt;/a&gt; kann man sich monatsweise durchbl&amp;auml;ttern.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;So the next days I&#39;ll have to decide what I&#39;m going to show.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And that is up to you now... ;)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Dear Blogreader, tell me what you&#39;d like to see &amp;quot;irl&amp;quot;. I like all of my things, of course. :)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Please leave a comment here which piece you&#39;d like to see most. You can vote for every piece of clothing that I&#39;ve made for myself and that was finished after last years &amp;quot;Hobbyschneiderin-Meeting&amp;quot;. Every one is allowed to vote for one piece (not outfit). And I will model those two garments who will be getting the most votes.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;You can start &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2007/10/&quot;&gt;October 2007&lt;/a&gt; and then browse month by month.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ich bin mal gespannt, was es wird...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;I&#39;m curious what you&#39;ll choose...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-09-21T16:07:46+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/09/21/hilfe-was-trage-ich-zur-modeschau</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/21/hilfe-was-trage-ich-zur-modeschau?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/04/wie-viel-mehr-darfs-denn-sein">
	    <title>Wie viel (mehr) darf&#39;s denn sein?</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/04/wie-viel-mehr-darfs-denn-sein</link>
        <description>&lt;p&gt;Jeder der Schnitt ver&amp;auml;ndert oder an Schnitten herumbastelt kommt irgendwann zu dieser Frage: Wie viel mehr an Stoff brauche ich im Vergleich zu meinen K&amp;ouml;rperma&amp;szlig;en?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Gut, bei Jersey und anderen elastischen Stoffen dehnt sich das eine oder andere hin (auch wenn es nicht immer gut aussieht...) aber bei festen Stoffen f&amp;uuml;hrt zu wenig Stoff schnell zu einer &amp;quot;Bewegungskatastrophe&amp;quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ein Artikel in der Sew News April/Mai erinnerte mich wieder an die unz&amp;auml;hligen Diskussionen die ich mit anderen Hobbyschneiderinnnen dazu schon gef&amp;uuml;hrt habe, sowie die vielen Fragen, die immer offen blieben. Deswegen gibt es hier mal Zahlen, Zahlen, Zahlen... ;) (Neben dem bereits genannten Artikel habe ich auch noch in den Konstruktionsb&amp;uuml;chern von Rene Bergh und Pamela Stringer nachgesehen.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Everyone who is transforming patterns arrives at this question sooner or later: What difference do I need between the body measurements and pattern measurements? &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;If you are using knits the stretch can help (even if it does not always look perfekt...), but with a firm fabric you easily arrive at a situation where you can put on your skirt, but not sit in it... :o &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The article in a Sew News this spring reminded me of countless discussions among co-sewers and all the questions we could only guess, but not really answer. So here are some numbers... (This entry does not only include the Sew News article, I also checked my books about pattern construction by Rene Bergh and Pamela Stringer.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Zuerst einmal mu&amp;szlig; man unterscheiden zwischen der Bewegungszugabe und der Designzugabe.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die Bewegungszugabe ist das n&amp;ouml;tige Minimum, damit ein Kleidungsst&amp;uuml;ck gut f&amp;auml;llt und man sich auch noch darin bewegen kann. Der Schnitt mu&amp;szlig; also immer etwas gr&amp;ouml;&amp;szlig;er sein, als der K&amp;ouml;rperumfang. (Die wenigen Ausnahmen mit &amp;quot;negativer Zugabe&amp;quot; mal au&amp;szlig;er acht gelassen, das betrifft vor allem elastische Stoffe bei Unterw&amp;auml;sche und Sportkleidung.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ich wei&amp;szlig;, da&amp;szlig; es einige Leute gibt, die der Meinung sind, sie h&amp;auml;tten das nicht n&amp;ouml;tig, weil sie so schlank sind. Hier ein kleiner Tip: Bittet einmal einen Tag lang einen Freund Photos von euerer R&amp;uuml;ckansicht zu machen. Bei ganz normalen Bewegungen wie laufen, sitzen, essen, am Computer sitzen,... Was ich sehe, wenn ich gerade vor dem Spiegel stehe kann n&amp;auml;mlich t&amp;auml;uschen. Gefallen euch euere Bilder dann: Weitermachen wie bisher. Jeder darf seinen Geschmack haben. Wer nicht so auf aufklaffende Dehnungsfalten, spannungsgekr&amp;auml;uselte N&amp;auml;hte oder Querfalten steht: Weiterlesen.... ;)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;First you have to distinguish between (minimal) wearing ease and design ease. Minimal wearing ease means your pattern (and the finished garment) has to be at least a bit larger than your body. (There are exceptions, usually underwear and sportswear in knit, but that is another topic.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Die Me&amp;szlig;punkte f&amp;uuml;r Oberteile sind: Brustumfang, Taille, H&amp;uuml;fte, Oberarm und R&amp;uuml;cken (zwischen den Armausschnitten).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;The important points for tops are: bust, waist, hip, sleeve upper and back (measured between the armholes).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;F&amp;uuml;r eine Bluse oder ein schmales Kleid, die beide eher eng am K&amp;ouml;rper liegen fand ich folgende Werte:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For a Blouse or  a fitted dress, therefore garment that are close to the body, you have the following minimal wearing ease: &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Brustumfang/ &lt;em&gt;Bust&lt;/em&gt;: 6 cm - 7,6 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Taille/ &lt;em&gt;Waist&lt;/em&gt;: 2,5 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;H&amp;uuml;fte/ &lt;em&gt;Hip&lt;/em&gt;: 5 cm - 6,3 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Oberarm/ &lt;em&gt;Sleeve Upper&lt;/em&gt;: 2,5 cm  -  5,1 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;R&amp;uuml;cken/ &lt;em&gt;Back&lt;/em&gt;: 1,3 cm - 2,5 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;F&amp;uuml;r Jacken (die kleineren Werte gelten f&amp;uuml;r ungef&amp;uuml;ttertet, die gr&amp;ouml;&amp;szlig;eren f&amp;uuml;r gef&amp;uuml;tterte Jacken)/ &lt;em&gt;Jackets (smaller amounts for unlined ones, bigger ones for lined ones):&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Brustumfang/ &lt;em&gt;Bust&lt;/em&gt;: 7,6 cm - 10,2 cm/ 8,9 cm - 11,4 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;H&amp;uuml;fte/ &lt;em&gt;Hip&lt;/em&gt;: 7,6 cm - 10,2 cm/ 10,2 cm - 12,7 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Oberarm/ &lt;em&gt;Sleeve Upper&lt;/em&gt;: 7,6 cm - 10,2 cm/ 7,6 cm - 11,4 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;R&amp;uuml;cken/ &lt;em&gt;Back&lt;/em&gt;: 2,5 cm - 3,8 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mantel/ &lt;em&gt;Coat&lt;/em&gt;:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Brustumfang/ &lt;em&gt;Bust&lt;/em&gt;: 10,2 cm - 12,7 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;H&amp;uuml;fte/ &lt;em&gt;Hip&lt;/em&gt;: 10,2 cm - 12,7 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Oberarm/ &lt;em&gt;Sleeve Upper&lt;/em&gt;: 10,2 cm - 14 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;R&amp;uuml;cken/ &lt;em&gt;Back&lt;/em&gt;: 2,5 cm - 5,1 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;F&amp;uuml;r den unteren Teil des K&amp;ouml;rpers sind Taille, H&amp;uuml;fte, Oberschenkel und ggf. die Schrittl&amp;auml;nge interessant:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For bottoms you need waist, hip, thighs and crotch depth:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Schmaler Rock bzw. schmale Hose/ &lt;em&gt;fitted skirt and fitted pants:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Taille/ &lt;em&gt;Waist&lt;/em&gt;: 2,5cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;H&amp;uuml;fte/ &lt;em&gt;Hip&lt;/em&gt;: 5,1cm - 6,4 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Oberschenkel/ &lt;em&gt;Thighs&lt;/em&gt;: 5,1 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Schrittl&amp;auml;nge/ &lt;em&gt;Crotch Depth&lt;/em&gt;: 1,3cm - 2,5 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Enge Hosen aus Jersey/ &lt;em&gt;Knit Pant Styles:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Taille/ &lt;em&gt;Waist&lt;/em&gt;: 0 cm - 0,64 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;H&amp;uuml;fte/ &lt;em&gt;Hip&lt;/em&gt;: 0 cm - 1,9 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Schrittl&amp;auml;nge/ &lt;em&gt;Crotch Depth&lt;/em&gt;: 0 cm - 0,64 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hosen/ &lt;em&gt;Trouser Styles:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Taille/ &lt;em&gt;Waist&lt;/em&gt;: 2,5cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;H&amp;uuml;fte/ &lt;em&gt;Hip&lt;/em&gt;: 7,6 cm - 12,7 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Oberschenkel/ &lt;em&gt;Thighs&lt;/em&gt;: 7,6 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Schrittl&amp;auml;nge/ &lt;em&gt;Crotch Depth&lt;/em&gt;: 2 cm - 2,5 cm&lt;/p&gt; &lt;p&gt;So, das sind jetzt eine Menge Zahlen... trotzdem sind sie kein Gesetz, sondern Richtlinien. Was genau das richtige Ma&amp;szlig; ist h&amp;auml;ngt trotzdem noch von der eigenen Figur ab, genauso wie vom Stoff. Bei kleiner Konfektionsgr&amp;ouml;&amp;szlig;e reicht eher der jeweils kleinere Wert, bei gr&amp;ouml;&amp;szlig;erer Gr&amp;ouml;&amp;szlig;e wird man eher den gr&amp;ouml;&amp;szlig;eren Wert brauchen. Doch auch das sind Richtlinien. Je nach Proportionen kann das anders aussehen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Und auch der Stoff spielt eine Rolle. Ist er steif und gibt gar nicht nach? Oder ein bi&amp;szlig;chen? Ist es gar ein Stretchstoff? Oder hat man schr&amp;auml;g zugeschnitten?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Genauso gibt es pers&amp;ouml;nliche Vorlieben: ein &amp;quot;mehr&amp;quot; an Bewegungszugabe ist immer erlaubt, wenn man sich wohler f&amp;uuml;hlt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;(Ich glaube, die Designzugaben und das Thema &amp;quot;negative Zugabe&amp;quot; hebe ich f&amp;uuml;r einen zweiten Artikel auf, sonst werden es zu viele Zahlen... ;) )&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;A lot of numbers... still they are no laws but simple rules of thumb. There is more to consider, like your body size or the fabric. If you are small size, you are more likely to get along with the smaller amounts, if you are plus size you&#39;ll probabely need the bigger numbers. But again... no law, according to your proportions it still can be different. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Also the fabric makes a difference... stiff and no give? Or soft with slight give? Or even a stretch-fabric? Or did you cut on bias?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Not to forget personal preference... you want more room to move? More is always possible...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;(I think I&#39;ll reserve negative ease and design ease for another post, elseway there&#39;ll be to may numbers for one day... ;) )&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-09-04T23:43:11+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/09/04/wie-viel-mehr-darfs-denn-sein</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/04/wie-viel-mehr-darfs-denn-sein?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6-7-8">
	    <title>Aus dem Blogarchiv</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6-7-8</link>
        <description>&lt;p&gt;September 2006... Wingnadel und Batist&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/02/ueber-den-blogrand-unglaubliche-informationsfuelle&quot;&gt;&amp;Uuml;ber den Blogrand: Unglaubliche Informationsf&amp;uuml;lle&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Unbelievable Amount of Information)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/03/geradstichfuss&quot;&gt;Gradstichfu&amp;szlig;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Straightstitch-Foot)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/05/batistbluse-projektplanung&quot;&gt;Batistbluse: Projektplanung&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Planing the Project)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/07/batistbluse-klingen-kreuzen&quot;&gt;Batistbluse: Klingen kreuzen&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Crossing blades)&lt;br /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/10/tag-der-naehmaschine&quot;&gt;Tag der N&amp;auml;hmaschine?&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Day of the Sewingmachine?)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/11/batistbluse-haarbiesen&quot;&gt;Batistbluse: Haarbiesen&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Pintucks)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/15/batistbluse-hohlsaum-ohne-saum&quot;&gt;Batistbluse: Hohlsaum ohne Saum&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Hemstitching without Hem)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/16/batistbluse-zuschnitt-vollenden&quot;&gt;Batistbluse: Zuschnitt vollenden&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;Batistblouse: Cutting finished)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/17/blick-hinter-die-kulissen-ein-haendlertag&quot;&gt;Blick hinter die Kulissen: Ein H&amp;auml;ndlertag&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Behind the Scene: A Day at BBG)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/22/kongress-der-hobbyschneiderin-the-day-before&quot;&gt;Kongress der Hobbyschneiderin: The Day Before&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Congress of the Hobbyschneiderin: The Day Before)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/26/kongress-aus-beute&quot;&gt;Kongress(aus)beute&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(What I brought home from the Congress)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/09/30/batistbluse-abnaeher&quot;&gt;Batistbluse: Abn&amp;auml;her&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Batistblouse: Darts)&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-09-01T18:43:26+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/09/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6-7-8</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/09/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5-6-7-8?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/10/schoene-loecher">
	    <title>Schöne Löcher</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/10/schoene-loecher</link>
        <description>&lt;p&gt;Gen&amp;auml;hte &amp;Ouml;sen sind ja immer so eine Sache... mit einer Stickmaschine kein Problem, aber ohne? Handgen&amp;auml;ht werden sie bei mir ja leider nicht so sch&amp;ouml;n. Aber es gibt ja Lochstickeinrichtungen. Und seit etwa zwei Jahren liegt so eine in meinem Schrank. Nur zum Ausprobieren bin ich irgendwie nicht gekommen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aber da liegt noch eine Kapuzenjacke aus Fleece, die braucht &amp;Ouml;sen und Metall&amp;ouml;sen in Fleece funktioniert ja auch nicht immer so gut. Also endlich eine Gelegenheit, das Lochstickset auszuprobieren....&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Sewn eyelets are not easy. An embroiderymachine does it easily, but with a simple sewing machine? Handsewing is great, but if I&#39;m sewing them they are not so beautifull. But there are eyelet sets for sewing machines. And I even own one for about two years. But since I&#39;n having it, I had no reason to use it.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Then there is this hooded fleece vest. Metall eyelets in fleece do not always work so well. So... finally a good possibility to test my eyelet set.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/lochstick01.jpg&quot; alt=&quot;Loch stanzen&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;424&quot; height=&quot;476&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;F&amp;uuml;r den Test nehme ich erst mal einen mittelfesten, glatten Baumwollstoff. In dunkelblau mit wei&amp;szlig;em N&amp;auml;hgarn umn&amp;auml;ht. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nachdem die erste &amp;Ouml;se gleich gut funktioniert hat, teste ich eine zweite... und mache auch Photos. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Schritt eins ist, den Stoff in einen Stickrahmen zu spannen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dann wird ein Loch gestanzt (im Bild das rechte Loch), das Loch sollte kleiner sein, als die fertige &amp;Ouml;se. Am besten geht das mit einem Locheisen, das Bernina Lochmuster Set bringt einen Satz Locheisen mit und ein St&amp;uuml;ck Holz zum unterlegen beim Stanzen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;For my test I&#39;m using a simple stabile cotton in blue. And a white sewing thread.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The first experiment worked perfectely well, so I&#39;ve been taking pics while I did a second one.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Step one is framing the fabric in an embroidery hoop.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Then you need a hole. My Bernina Eyelet Set includes the tool in different sizes, also a piece of wood to underlay.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/lochstick02.jpg&quot; alt=&quot;auflegen&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;542&quot; height=&quot;342&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;Danach kommt der Stoff auch schon unter die Maschine.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Man erkennt den offenen Fu&amp;szlig; und eine runde, grau Scheibe aus Plastik, die auf der Stichplatte befestigt werden kann. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Fu&amp;szlig; verr&amp;auml;t schon, da&amp;szlig; Freihand arbeiten ohne Transporteur angesagt ist. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und das Loch wird &amp;uuml;ber den Plastikdeckel geschoben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Then I can start working on the machine.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;There is an open foot and a round, grey button, that is attached to the plate. The foot shows, that the feed dogs have to be lowerd or covered (depending on the machine.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The grey plastic thing is to place the fabric hole on it.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/lochstick03.jpg&quot; alt=&quot;Erste Lochreihe&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;270&quot; height=&quot;296&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Die Stichbreite wird auf Zickzack gestellt, auf einen schmalen Zickzack, etwa 1,5-2. Wie schmal m&amp;ouml;glich ist, h&amp;auml;ngt auch vom Stoff ab. Ist es zu schmal, rei&amp;szlig;t der Stoff aus und man hat eine Reihe Stiche und einen Stoff mit Loch. *g* &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dann losn&amp;auml;hen und den Stoff sch&amp;ouml;n drehen, das geht wirklich ganz einfach und intuitiv. (Ich war &amp;uuml;berrascht wie einfach es gleichm&amp;auml;&amp;szlig;ig wird.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;You set your machine to a zigzag stitch, a rather narrow one, 1,5-2. How large or narrow depends on the fabric, if it is to narrow the stitches will not be stabile enough in the fabric. In that case you&#39;ll result with some pretty stitches all alone and a pretty loose hole...*g*&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Then start sewing. And turn the fabric with the hoop. It&#39;s really easy to make regular stitches, I was really surprised how easy and intuitively it worked and produced even stitches.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/lochstick04.jpg&quot; alt=&quot;zweite Reihe&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;98&quot; height=&quot;120&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;Diese erste Reihe stabilisiert das Loch, jetzt kommt noch eine zweite, mit einem etwas breiteren Zickzackstich, die die &amp;Ouml;se kompletiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das Bild zeigt das Ergebnis mit einer Universalnadel und einem billigen N&amp;auml;hgarn. (Reste aus vergangenen Tagen, mit gutem Grund nur zum Testen aufgebraucht.......) noch Mit einer Sticknadel und Stickgarn wird es sicher noch etwas sch&amp;ouml;ner.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;This first row of stitching stabilizes the cut edge. Now comes a second row to make a nice eyelet. This second row of zigzag should be a little larger than the forst one.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The picture shows the result with a simple universal needle and some cheap sewing thread (using up restovers from long ago days for testing), embroidery thread and a fitting needle should bring an even nicer result.&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Doch das war nur der Test... eigentlich soll die &amp;Ouml;se ja in Fleece... &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/lochstick05.jpg&quot; alt=&quot;&amp;Ouml;se in Fleece&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;136&quot; height=&quot;144&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Und der ist etwas dehnbar. Aber... auch das funktionierte prima, wie das Bild zeigt. (Okay, mit Macro w&amp;auml;re es besser zu erkennen, aber an dem Tag wollte meine Camera das mal wieder nicht...)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Daf&amp;uuml;r habe ich Maschinenstickgarn genommen, eine Jerseysticknadel von Organ und&amp;nbsp; der Zickzackstich mu&amp;szlig;te etwas breiter sein, da sich der Fleece unter den Stichen etwas zusammenzieht.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das F&amp;uuml;hren des Stoffes war etwas schwieriger, erfordert mehr Gef&amp;uuml;hl, sonst wird das Loch etwas &amp;quot;eierig&amp;quot;. Ich denke aber, mit etwas Stickfvlies darunter oder Soluvlies sollte das einfacher machen. Ich hatte nur keine Lust, die Jacke zuerst zu waschen...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But this was only the test... what I wanted to sew was eyelets in Fleece. And Fleece is thicker and stretchy.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But to my surprise even that worked great as the picture shows. (Okay, using macro settings of my camera would have resulted in better pics, but my camera doesn&#39;t always macro and that day it didn&#39;t....)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;This time I&#39;ve used embroidery thread and a special jersey-embroidery needle from Organ. Also the zigzag setting was put to a larger stitch, because the Fleece is stretchy and will contract a bit after beeing removed from the hoop.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Guiding the fabric was a bit more complicated than on the non stretch cotton if you don&#39;twant an oval eyelet. I think stabilizer or water soluble stabilizer (Soluvlies) should make that easier. But I didn&#39;t feel like washing the garment before wearing it...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das Lochstickset war jedenfalls eine ganz prima Anschaffung!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Whatever, the embroidery eyelet set&amp;nbsp; was a great buy!&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-08-10T19:44:57+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/08/10/schoene-loecher</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/10/schoene-loecher?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5">
	    <title>Aus dem Blogarchiv:</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5</link>
        <description>August 2006.. viel gen&amp;auml;ht, vor allem Gardinen...  &lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/02/raffrollo-kuerzen-teil-1&quot;&gt;Raffrollo k&amp;uuml;rzen - Teil 1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/06/raffrollo-kuerzen-teil-2&quot;&gt;Raffrollo k&amp;uuml;rzen - Teil 2 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/09/burda-10-2004-modell-143-herrenshirt&quot;&gt;Schnittkritik: Burda 10/2004, Modell 143 (Herrenshirt) &lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/14/schnatter-blaetter-futter-naehbrunch&quot;&gt;Schnatter--- bl&amp;auml;tter... futter... N&amp;auml;hbrunch &lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/15/gardinen-fuer-paris-planung-im-grossen&quot;&gt;Gardinen f&amp;uuml;r Paris - Planung im Gro&amp;szlig;en &lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;ttp://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/16/gardinen-fuer-paris-feinplanung&quot;&gt;Gardinen f&amp;uuml;r Paris - Feinplanung &lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/17/gardinen-fuer-paris-farbtupfer&quot;&gt;Gardinen f&amp;uuml;r Paris - Farbtupfer&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/20/hinter-den-kulissen-oder-tausend-meter-baender&quot;&gt;Hinter den Kulissen oder tausend Meter B&amp;auml;nder&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/23/gardinen-fuer-paris-schlaufen-naehen&quot;&gt;Gardinen f&amp;uuml;r Paris - Schlaufen n&amp;auml;hen&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/24/gardinen-fuer-paris-schlaufenschals-naehen&quot;&gt;Gardinen f&amp;uuml;r Paris - Schlaufenschals n&amp;auml;hen&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/08/25/gardinen-fuer-paris-clipsgardine-naehen&quot;&gt;Gardinen f&amp;uuml;r Paris - Clipsgardine n&amp;auml;hen&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;      
</description>
	    <dc:date>2008-08-01T18:49:32+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/08/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/08/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4-5?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/07/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4">
	    <title>Aus dem Blogarchiv: </title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/07/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4</link>
        <description>&lt;p&gt;Juli 2008... nicht nur Artikel &amp;uuml;ber die WM... &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Those older articles will be only in German. But I will translate the titles in English. If you think, something might interest you, don&#39;t hesistate to leave a comment and let me know! I will translate the post that interests you as soon as possible. (Which may take a bit of time...)&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/07/01/wie-naehe-ich-einen-herrenslip-teil-3&quot;&gt;Wie n&amp;auml;he ich einen Herrenslip? Teil 3&lt;/a&gt;&lt;em&gt; (How to sew a mens brief? part 3)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/07/14/gartennaehen-2006-ich-habe-fertig&quot;&gt;Gartenn&amp;auml;hen 2006 - Ich habe fertig&lt;/a&gt;&lt;em&gt; (Gardensewing 2006 - I am done!&lt;/em&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/07/20/soluvlies-ist-fast-wasserloeslich&quot;&gt;Soluvlies ist (fast) wasserl&amp;ouml;slich&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;em&gt; (Soluvlies is (nearly)&amp;nbsp; water soluble&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-07-01T21:29:13+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/07/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/07/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3-4?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/06/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3">
	    <title>Aus dem Blogarchiv: </title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/06/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3</link>
        <description>Und wieder ein paar alte Artikel. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The older articles will be only in German. But I will translate the titles in English. If you think, something might interest you, don&#39;t hesistate to leave a comment and let me know! I will translate the post that interests you as soon as possible. (Which may take a bit of time...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;2006/06/07/gartennaehen-2004-2005-2006&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Permalink von &amp;quot;Gartenn&amp;auml;hen 2004 - 2005 - 2006 - ...&amp;quot;&quot;&gt;Gartenn&amp;auml;hen 2004 - 2005 - 2006 - ...&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;Gardensewing 2004 - 2005 - 2006&lt;/em&gt;)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;2006/06/12/koelner-naehbrunch-vorsommernaehen-in-aachen-am-10-06-2006&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Permalink von &amp;quot;K&amp;ouml;lner N&amp;auml;hbrunch: Vorsommern&amp;auml;hen in Aachen am 10.06.2006&amp;quot;&quot;&gt;K&amp;ouml;lner N&amp;auml;hbrunch: Vorsommern&amp;auml;hen in Aachen am 10.06.2006&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;Report of a sewing meeting&lt;/em&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- Schnittkritik:&lt;a href=&quot;2006/06/17/jalie-2327&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Permalink von &amp;quot;Jalie 2327&amp;quot;&quot;&gt;Jalie 2327&amp;nbsp;&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;Pattern Review Jalie 2327&lt;/em&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/06/22/wie-naehe-ich-einen-herrenslip-teil-1&quot; title=&quot;Permalink von &amp;quot;Wie n&amp;auml;he ich einen Herrenslip? - Teil 1&amp;quot;&quot;&gt;Wie n&amp;auml;he ich einen Herrenslip? - Teil 1&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;How to sew men&#39;s briefs, part 1&lt;/em&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/06/27/wie-naehe-ich-einen-herrenslip-teil-2&quot; title=&quot;Permalink von &amp;quot;Wie n&amp;auml;he ich einen Herrenslip? - Teil 2&amp;quot;&quot;&gt;Wie n&amp;auml;he ich einen Herrenslip? - Teil 2&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;How to sew men&#39;s briefs, part 2&lt;/em&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-06-01T15:59:49+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/06/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/06/01/aus-dem-blogarchiv-1-2-3?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/08/gruppenstoebern-in-paris">
	    <title>Gruppenstöbern in Paris</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/08/gruppenstoebern-in-paris</link>
        <description>&lt;p&gt;Okay, Stoffe kaufen kann jeder. Macht auch Spa&amp;szlig;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Stoffe kaufen in Paris... macht mehr Spa&amp;szlig;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aber am meisten Spa&amp;szlig; macht es, mit Gleichgesinnten in Stoffen, Kn&amp;ouml;pfen und B&amp;auml;ndern zu w&amp;uuml;hlen. Und das noch in Paris... h&amp;auml;tte es ein perfekteres Wochenende sein k&amp;ouml;nnen? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Okay, everybody can go an buy fabric. And it&#39;s fun.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Buying fabric in Paris... even more fun.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But most fun is going shopping for fabrics, buttons and ribbons with a bunch of other sewers. And all that in Paris.... could that have been a more perfect weekend?&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/pastoetour0508.jpg&quot; alt=&quot;Shopping-Bande&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;471&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Genu&amp;szlig;voller kann man nicht durch die L&amp;auml;den ziehen.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;B&amp;uuml;cher, Perlen, B&amp;auml;nder, Kn&amp;ouml;pfe, Wolle,... bestimmten unseren Samstag im Marais und im alten Hallenviertel. Von Mona Lisait zum Entree des Fournisseurs, weiter zu Tout a Loisirs und nach dem koscheren Mittagessen im Bus zu Mokuba (das hatte Frau mhs entdeckt, war also auch neu f&amp;uuml;r mich) und zu La Droguerie. &amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Was der eine selber nicht entdeckte, hielt ihm der andere unter die Nase. Schau mal hier, guck mal da.... lauter kleine Versuchungen in allen m&amp;ouml;glichen Designs. Auch in welchen, die man eben nicht in jedem Laden um die Ecke findet. Und auch nicht in jeder Ecke des Internets. (Abgesehen davon...Befummeln ist einfach sch&amp;ouml;ner als nur Bilder auf einem Bildschirm betrachten... ;) )&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wozu ich allerdings vor lauter Fingern, Fummeln und Gucken nicht gekommen bin ist das photographieren. Ich habe kaum Bilder, deswegen nur ein Bild vom Samstag Morgen. Ein Teil der Gruppe auf dem Weg vom Hotel zum Treffpunkt. Vorbei an meinem Fenster, so da&amp;szlig; ich wu&amp;szlig;te, auch ich sollte mich auf den Weg machen. :o) &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aber auch andere haben Bilder gemacht, &lt;a href=&quot;http://stichelstube.capricorna.de/wordpress/&quot;&gt;Capricorna&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://pearlsharbor.blogspot.com/&quot;&gt;Kissentante&lt;/a&gt; wollen in ihren Blogs berichten und meine restlichen Bilder und hoffentlich auch die von den anderen werden sich in den n&amp;auml;chsten Tagen &lt;a href=&quot;http://hobbyschneiderin.net/portal/galerie/showgallery.php/cat/830&quot;&gt;in der Galerie der Hobbyschneiderin &lt;/a&gt;einfinden.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mit platten F&amp;uuml;&amp;szlig;en und relativ kleinen T&amp;uuml;ten (das niedliche Zubeh&amp;ouml;r ist ja nicht so gro&amp;szlig;) schafften wir es auch gerade noch zur&amp;uuml;ck zur Unterkunft, bevor wir zum Abendessen zum Petit Libanais wieder aufbrachen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;It was a sooo yummy weekend! &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Books, beads, ribbons and wool dominated our friday in the Marais and the old &amp;quot;quartier des Halles&amp;quot;. We started at Mona Lisait, went on to Entree des Fournisseurs to reach the paradise of beading Tout a Loisirs before we reached our late and kosher lunch in the Rue de Rosier. Even though that provided some rest we decided to take the bus to Mokuba and La Droguerie. (Mokuba was new to me, Frau mhs spotted it some time ago.)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;All of the shops were delicious... what one of us wouldn&#39;t have seen alone the other spotted... look here! Have you seen that?! Temptation over temptation... designs for every taste... unusual ones you don&#39;t get in every shop at the corner, not even at every corner in the internet. Besides... fumbling the real thing is so much better than any picture on a computer screen.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Only what I did hardly fumble was my camera.... So I have only few pictures. So here only one pic of Saturday morning, showing a part of our group on their way from the hotel to the meeting point. That was the look from my window and when I saw them I knew it also was time for me to got down. (Hotel and meeting point were well chosen...)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But others made pics, too. &lt;a href=&quot;http://stichelstube.capricorna.de/wordpress/&quot;&gt;Capricorna&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://pearlsharbor.blogspot.com/&quot;&gt;Kissentante&lt;/a&gt; intend to put a report on their blogs and I will put in the next days the rest of the pics in the &lt;a href=&quot;http://hobbyschneiderin.net/portal/galerie/showgallery.php/cat/830&quot;&gt;gallery of the Hobbyschneiderin&lt;/a&gt; webside. And the other blogless participants will do the same, I hope.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;With big, swollen feet and relatively small bags (those delicious things were small...) we just made it back in time to put everything down and start again for dinner at the Petit Libanais.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Samstag ging es dann zum Montmartre. Und ich hatte einen guten Grund, diesen Teil am zweiten Tag zu machen....&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Da Toto in der N&amp;auml;he einer Metrostation liegt fingen wir dort an. Alle f&amp;uuml;nf Stockwerke... T&amp;uuml;ten und gro&amp;szlig;e T&amp;uuml;ten... diese sind rosa und nicht besonders h&amp;uuml;bsch, aber der Inhalt um so mehr... Und teuer ist es dort auch nicht. *g* Aber das war erst der Anfang...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Saturday we went up Montmartre. And I had a very good reason to do this on the second day...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Toto is close to a metrostation, so we started there. All five floors... plastic bags and gibber plastic bags... they are of a quite ugly pink, but what was in there was the nicer... And it&#39;s not very expensive there. *g* But this was only the beginning...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Danach einen kleinen Spaziergang quer &amp;uuml;ber den H&amp;uuml;gel (Besuch einiger am Weg liegender Schuhgesch&amp;auml;fte...) und wenige Minuten sp&amp;auml;ter standen wir zwischen Stoffgesch&amp;auml;ften, vor Stoffgesch&amp;auml;ften, hinter Stoffgesch&amp;auml;ften... und all den Parisneulingen viel die Kinnlade runter.... Das ist immer mein Lieblingsmoment... *g*&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trotz der Reiz&amp;uuml;berflutung und damit einhergehenden leichten &amp;Uuml;berforderung bei einigen nahmen wir uns noch Sacre Coupons vor. Zu meiner &amp;Uuml;berraschung sind das inzwischen zwei L&amp;auml;den und so lud tandem ihre T&amp;uuml;te mit Haut Couture Seide voll (ein Gl&amp;uuml;cksfall, das gibt es nicht immer...) w&amp;auml;hrend Frau mhs und ich in den Jerseys w&amp;uuml;hlten. Auch davon gab es dank der Fl&amp;auml;chenerweiterung eine gro&amp;szlig;e Auswahl.&amp;nbsp; &lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das Mittagessen in touristenfreier Zone hatten wir uns verdient... leider waren wir sehr sp&amp;auml;t, so da&amp;szlig; es nur noch drei Portionen gab, der Rest mu&amp;szlig;te Kuchen essen. (Nicht schlimm... denn die waren auch lecker...)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;After that a walk across the hill (visiting some shoe shops on the way...) and a few minutes later we were standing in the center of fabric stores. in front of fabric stores, next to fabric sotres, behind fabric stores,... and the faces of all Paris-newbies just dropped.... one of my favourite moments when bringing other people there... *g*&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Even though some showed signs of &amp;quot;that is too much&amp;quot; we went to Sacre Coupons. What I didn&#39;t know is that they now occupie two shops, therefore have more space. And while tandem was digging in the haut couture silks (that was really luck, they don&#39;t have that always...) while Frau mhs and I went crawling into the knits. Also there the choice became larger due to the bigger surface.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And we had luch more than earned... in a tourist-free zone (yes, even on Montmartre that exists). Only we were so late that they had only three meals left, the rest of us had to choose from the wide variety of gateaus... (Not a real problem, as they are very yummy, too...) &amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gest&amp;auml;rkt ging es dann zur Deballage St. Pierre. Wieder f&amp;uuml;nf Etagen, nur gr&amp;ouml;&amp;szlig;er als Toto. Wir haben uns von oben nach unten durchgearbeitet... Und dann passierte das, was eigentlich immer passiert. Und was auch der Grund ist, warum ich Montmartre auf den zweiten Tag lege... S&amp;auml;ttigung. Die T&amp;uuml;ten sind voll, die F&amp;uuml;&amp;szlig;e schwer und der Kopf voller Bilder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Auf dem Weg zum Kaffee landeten wir aber doch noch in zwei weiteren L&amp;auml;den... ein neuer Laden mit Coupons (Seidenjersey, da war es wirklich schwer zu widerstehen... was nicht allen gelang. Es gab ihn daf&amp;uuml;r nur in einer Farbe...) und auch zu einem &amp;quot;nur ganz kurzem Blick&amp;quot; bei Tissus Reine. New Look Schnitte in allen Gr&amp;ouml;&amp;szlig;en zum Mitnehmen sind in Deutschland ja auch nicht so einfach zu bekommen. Genauso wie Schnitte in den ganz gro&amp;szlig;en Gr&amp;ouml;&amp;szlig;en...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kissentante und ihr Mann mu&amp;szlig;ten dann ohnehin zur Bahn und der Rest fand noch ein sehr gem&amp;uuml;tliches Cafe. (Und wir konnten diesmal noch eine halbe Stunde die F&amp;uuml;&amp;szlig;e hochlegen, bis wir wieder zum Abendessen im Charles-Vistor los mu&amp;szlig;ten...)  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Strengthened up we made our way to Deballage St. Pierre. Another five floors, only bigger then Toto. We worked ourselfes doen from the fith floor to the ground level. And then happened what always happens there... Satisfaction. The bags are full, the feet heavy and the head full of pictures and ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Still on our way to the coffee we crossed two more shops. A new shop with coupons (silkjersey... only in one colour, still resistance was hard. And not all of us succeeded... ) and also Tissus Reine. Patterns of New Look in stock are not easy to get in Germany. Same for patterns in real big sizes.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Late afternoon Kissentante and her husband had to catch their train and for the rest of us we found a very nice and comfy cafe. (And this time we had about half an hour to rest our feet before we started again for dinner at Charles-Victor...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/pastoetour0508beute.jpg&quot; alt=&quot;Eink&amp;auml;ufe in Paris&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;442&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;Eigentlich wollte ich ja nichts kaufen. Oder nicht so viel. Und ich habe mich auch zur&amp;uuml;ckgehalten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Denn nur der linke Stapel wurde in Paris gekauft: Wei&amp;szlig;es Leinen von Toto, das diesen Monat noch verarbeitet werden wird/ soll Aber dazu sp&amp;auml;ter... &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dann roten Viscosejersey von Sacre Coupons mit kleinen wei&amp;szlig;en Bl&amp;uuml;mchen. Bedruckten Jersey bekommt man ja nicht so leicht. Also immer mitnehmen.Die Kn&amp;ouml;pfe sind vom Entree des Fournisseurs. Perlmuttkn&amp;ouml;pfe mit Eiffelturm drauf konnte ich nicht liegen lassen, oder? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und die Perlen von Tout a Loisirs sollten zu meiner f&amp;uuml;r diesen Monat geplanten Neckholdertunika passen. Allerdings habe ich da nur vage vorstellungen und mir fehlt auch noch der passende Draht zum F&amp;auml;deln.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der rechte Haufen... war unter anderem der Grund, warum ich mich so zur&amp;uuml;ckgehalten habe. Sonntag Abend waren wir mit franz&amp;ouml;sischen Freunden zum Essen verabredet und einer davon war gerade aus USA zur&amp;uuml;ck und hatte einen &amp;quot;Wunschzettel&amp;quot; von mir bei Jo-Anns abgearbeitet... (Was dort zwei Verk&amp;auml;uferinnen eineinhalb Stunden besch&amp;auml;ftigte, weil sie die Bestellnummern erst mal selber ins Internet eingeben mu&amp;szlig;te, um Bilder zu den Produkten zu finden. Soweit welche da waren...)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;I hadn&#39;t planned buying a lot. So I was moderate.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;My Paris-buys are all on the left: White linen I intend to sew up this month (later more about that...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Then a red knit with small flowers from Sacre Coupons (knits with print are really hard to get in Germany, so I pick nearly anything I can get no matter where), That I could not leave behind mother of pearl buttons with Eiffeltowers at L&#39;Entree des Fournisseurs I do nat have to explain...*g*&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The beads and faux pearls fit the colours of my motivation project of this month. I only have very vage ideas about what I will do with them...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;On the right side is the reason why my Paris shopping was so moderate. Sunday we met some french friends for dinner and I already knew that one of those friends hat worked himself mostly through my wish.list for Jo-Anns. (There it took the two nice ladies 1,5 hours to find my wishes, because they didn&#39;t know the product names from their own webside and therefore had to connect with their own webside and search for pictures with the links to the products I had wisely provided on my list... If there were pictures...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Also, was habe ich... das geheimnisvolle &amp;quot;Bondaweb Wonder Under&amp;quot;, das ich aus amerikanischen B&amp;uuml;chern kannte. Es handelt sich hierbei um... Vliesofix. Diese verschiedenen Produktnamen in verschiedenen L&amp;auml;ndern sind irgendwie l&amp;auml;stig... da hilft nur kaufen und gucken. (Gibt es f&amp;uuml;r so was eine Vergleichsliste...?) Dann habe ich vier Spiele feine Stricknadeln, in St&amp;auml;rken 1,5, 1,75, 2,0 und 2,25. Theoretisch gibt es in Deutschland auch Sockennadeln in 1,75, praktisch hat sie leider kein Laden da... Also Selbsthile... Netterweise haben die vier verschiedenen St&amp;auml;rken auch vier verschiedene Farben, aber welche Farbe f&amp;uuml;r welche St&amp;auml;rke steht ist leider nicht vermerkt. Als n&amp;auml;chstes eine Rolle feines Quilters Tape. Das gibt es zumindest im Versand hier sicher auch, aber wenn ich schon eine Liste f&amp;uuml;r die USA habe... Dann &amp;quot;non roll elastic&amp;quot;, querverst&amp;auml;rktes Gummiband. Kommt f&amp;uuml;r mein n&amp;auml;chsten Projekt gerade recht und gibt es in Deutschland auch nicht.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Papier mu&amp;szlig;te auch her, eine SewNews und die neue SewStylish. (Ja, es wird Reviews geben...) Gerade auf die letzte war ich recht neugierig. Und noch einige Schnitte...&amp;nbsp; Das Wickelshirt w&amp;uuml;rde eigentlich perfekt zu meinem neuen Jersey passen. Aber auch das Kleid von Butterick k&amp;ouml;nnte ich mir gut vorstellen. Und einen Connie Crawford-Schnitt will ein mal ausprobieren, die kenne ich noch nicht. Der Koffer f&amp;uuml;r die R&amp;uuml;ckreise war jedenfalls voll...... *g* Wie auch mein Kopf mit Erlebnissen und Bildern vom gemeinsamen St&amp;ouml;bern. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;So what did I get from the US.... the mysterious Bondaweb Wonder Under that I knew from american books. In case you are an American stranded in Europe: the brandname here is &amp;quot;Vliesofix&amp;quot;. It would be usefull if the products did not have different names in different countries.... Then I got sock knitting needles in four different sizes. Fine ones. Theoretically 1.75mm is produced from a German company, only the shops don&#39;t carry them... So it was buying the whole packet from the US. They&amp;nbsp; even have different colours for the different sizes. But&amp;nbsp; what colour is what size isn&#39;t indicated anywhere. Finding out will be a bit hard, as the sizes are only 0.25mm apart...&amp;nbsp;What else? Fine Quiltrs Tape for marking. Should be also available on German online shops but as I ahd this wish list anyhow... Another important thing is the non roll elastic. Just never seen here. And I will be needing it right this months.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Lastbut not least.... paper. A Sew News (nice to read but not nice enough to subscripe), my first issue of SewStylish (I was soooo curious about that...) and some patterns. Thanks to the Dollar- Euro conversion right noe is direct buy a great idea. The Vogue Shirt would match my red knit from Paris perfectly. As would the Butterick dress. And Conny Crawford patterns I haven&#39;t used so far, so I am curious to try.... My bag was quite full on my way back to Germany. As was my head full of inspiration and fun from the shopping we did together.&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-05-08T23:07:34+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/05/08/gruppenstoebern-in-paris</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/08/gruppenstoebern-in-paris?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/01/aus-dem-blogarchiv-1-2">
	    <title>Aus dem Blogarchiv: </title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/01/aus-dem-blogarchiv-1-2</link>
        <description>Und wieder ein paar alte Artikel, wobei ich nur die Sachen ausgrabe, die ein bi&amp;szlig;chen &amp;quot;N&amp;auml;hinhalt&amp;quot; haben, auch keine alten Zeitschriftenkritiken.&lt;p&gt;&lt;em&gt;The older articles will be only in German. But I will translate the titles in English. If you think, something might interest you, don&#39;t hesistate to leave a comment and let me know! I will translate the post that interests you as soon as possible. (Which may take a bit of time...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Archiv Mai 2006:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/05/25/kurzwaren-shopping-im-netz-rieckmann-kurzwaren&quot;&gt;Kurzwarenshopping im Netz: Rieckmann-Kurzwaren&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(Shopping for notions in the internet)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/05/30/biesenfuss&quot;&gt;Biesenfu&amp;szlig;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;(one of my presser feet - is that the tucking foot? )&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-05-01T20:39:35+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/05/01/aus-dem-blogarchiv-1-2</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/05/01/aus-dem-blogarchiv-1-2?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/27/erholsamster-naehbrunch-aller-zeiten">
	    <title>Erholsamster Nähbrunch aller Zeiten...</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/27/erholsamster-naehbrunch-aller-zeiten</link>
        <description>&lt;p&gt;... war das heute.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zum einen waren wir nur acht Leute, so da&amp;szlig; wir auch mall alle miteinander reden konnten, statt nur in kleinen Gr&amp;uuml;ppchen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zum anderen mu&amp;szlig;ten wir nicht zum Buffet laufen, um Essen &amp;quot;nachzutanken&amp;quot; sondern konnen die Teller mit Lachs, Garnelen, Wurst, Schinken, K&amp;auml;se, Marmelade, Nutella,... und den Br&amp;ouml;tchenkorb einfach rumreichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und zum dritten hatte ich meine Digicam Zuhause vergessen, weswegen es auch keine Bilder gibt. :o)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Today was the most relaxing &amp;quot;Sewing Brunch&amp;quot; ever.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Because we were only eight persons, so we could really talk and chat alltogether and not only in small groups-&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Because we did not have to get up from the table to get new food from the buffet but had everything placed on the table to pass it around.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And because I had forgotten to take my camera, so no pics from todays meeting. :o)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au&amp;szlig;erdem habe ich von B&amp;auml;rbel meine &amp;quot;gepimpte&amp;quot; Jeans zur&amp;uuml;ckbekommen. Einfach nur genial, was sie damit gemacht hat! (Ich sitzte gerade auf dem Sofa und habe sie an...)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Also I got my jeans back, B&amp;auml;rbel had repaired and &amp;quot;pimped&amp;quot; for me. I love it, she is so creative! (And I&#39;m wearing it right now on my sofa...)&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-04-27T18:30:45+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/04/27/erholsamster-naehbrunch-aller-zeiten</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/27/erholsamster-naehbrunch-aller-zeiten?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/06/bah-bah-black-sheep">
	    <title>Bah, Bah, Black Sheep</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/06/bah-bah-black-sheep</link>
        <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/blshmass3.jpg&quot; alt=&quot;Ma&amp;szlig;band&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;518&quot; height=&quot;600&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Ich hatte ja mal wieder die M&amp;ouml;glichkeit, mit &lt;a href=&quot;http://www.scherzkeks-stoffe.de&quot;&gt;Silvia&lt;/a&gt; auf die h&amp;amp;h zu gehen, eine reine H&amp;auml;ndlermesse. Ich bin ja kein H&amp;auml;ndler, aber in Silvias Schlepptau komme ich nat&amp;uuml;rlich rein und werde f&amp;uuml;r einen Tag zum unbezahlten&amp;quot;Berater&amp;quot; und Gelegenheits&amp;uuml;bersetzer. Denn obwohl praktisch alle potentiellen K&amp;auml;ufer aus Deutschland kommen (enige Holl&amp;auml;nder waren wohl auch da), haben nicht alle Firmen deutschsprachige Vertreter am Stand... Nun gut, zu zweit k&amp;ouml;nnen wir Deutsch, Englisch, Franz&amp;ouml;sisch und Portugiesisch, damit kommen wir ganz gut durch.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dort kann man eigentlich nichts direkt kaufen, nur bestellen und dann wird es in den Laden geliefert. Wenn man H&amp;auml;ndler ist. Als Endverbraucher nicht mal das.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aber manchmal hat man Gl&amp;uuml;ck.. Besonders Sonntag Nachmittag, zehn Monuten vor Messeschlu&amp;szlig;. *g*&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Today I had the possibility to visit the trade show &amp;quot;h&amp;amp;h&amp;quot; in Cologne. It&#39;s a professional show, so &amp;quot;normal people&amp;quot; are not allowed, only people from craft related business. My friend &lt;a href=&quot;http://www.scherzkeks-stoffe.de&quot;&gt;Silvia as fabric store&lt;/a&gt; owner qualifies, of course, and I&#39;m allowed to join her for &amp;quot;consulting&amp;quot; and sometimes interpreter. (Even though customers come mainly from Germany, some from Holland, there are companies who have no German speaking representant on this trade fair. Well...&amp;nbsp; But taking all our languages together we have German, English, French and Portugese, so we get along.)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;As it&#39;s for professionals only you cannot buy anything directely. You place an order and get the goods delivered to your shop later. If you have one. If not... you cannot buy.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But sometimes... you&#39;re lucky.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Especially sunday afternoon, ten minutes before closing time.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nein, ich durfte da nichts kaufen. Aber Silvia und ich waren beide schon beim ersten Anblick dieser wollig, s&amp;uuml;&amp;szlig;en Schafherde ganz hingerissen. Und kurz vor Ende der Messe durfte Silvia dann zwei &amp;quot;Herden&amp;quot; (Jede &amp;quot;Herde&amp;quot; alias Packung hat nur ein schwarzes Schaf und viele wei&amp;szlig;e) gleich mitnehmen.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;No, I still wasn&#39;t allowed tu buy anything. But when we first spottet those ultracute wooly sheep, we instantely fell in love with it. And as it was close to the end of the show, Silvia was allowed not only to buy two &amp;quot;flocks&amp;quot; (each &amp;quot;flock&amp;quot; aka package contains one black and may white sheep), but to take them with her directely.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/blshmass2.jpg&quot; alt=&quot;Ma&amp;szlig;band&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;486&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;Was diese niedlichen Dinger mit N&amp;auml;hen zu tun haben?&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein Ma&amp;szlig;band ist drin! In inch und Zentimeter, am Schwanz ziehen bringt es zum Vorschein, ein Druck auf den Bauch l&amp;auml;&amp;szlig;t es wieder einfahren. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;So it&#39;s cute, but what does it have to do with sewing?&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&#39;s a tape measure! One side inch, the other metric. You pull the tail and it comes out, you press the belly and it gues back again. &amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und bevor mir jemand das schwarze Schaf wegschnappt, habe ich es Silvia quasi auf der Stelle abgekauft.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.bali-buesten.de/&quot;&gt;&amp;quot;B&amp;uuml;stenmama&amp;quot; von Balib&amp;uuml;sten&lt;/a&gt; hat sich das andere unter den Nagel gerissen und dazu ein wei&amp;szlig;es und einen Marienk&amp;auml;fer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ich k&amp;auml;mpfe noch gegen den Impuls, es ihr gleich zu tun... &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And before anybody else can take the black sheep I bought it right away from her.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.bali-buesten.de/index_en.html&quot;&gt;&amp;quot;B&amp;uuml;stenmama&amp;quot; from Bali-B&amp;uuml;sten&lt;/a&gt; grabbed the other one. Plus a white one and a ladybug.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;I&#39;m still fighting the impuls to do the same...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-04-06T23:44:20+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/04/06/bah-bah-black-sheep</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/06/bah-bah-black-sheep?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/01/aus-dem-blogarchiv-1">
	    <title>Aus dem Blogarchiv</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/01/aus-dem-blogarchiv-1</link>
        <description>&lt;p&gt;So, hier wieder ein paar alte Artikel, wobei ich nur die Sachen ausgrabe, die ein bi&amp;szlig;chen &amp;quot;Inhalt&amp;quot; haben, kein Geseufze &amp;uuml;ber Zeitmangel und auch keine Berichte &amp;uuml;ber damals erschienene Zeitschriften.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The older articles will be only in German. But I will translate the titles in English. If you think, something might interest you, don&#39;t hesistate to leave a comment and let me know! I will translate the post that interests you as soon as possible. (Which may take a bit of time...)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Archiv April 2006:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/04/10/koelner-naehbrunch-palmsonntagsbrunch&quot;&gt;K&amp;ouml;lner N&amp;auml;hbrunch: Palmsonntagsbrunch&lt;/a&gt; &lt;em&gt;( Our Cologne Sewing-Brunch Meeting)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/04/12/stoff-shopping-in-paris-sacres-coupons-le-gentleman-des-tissus&quot;&gt;Stoff-Shopping in Paris: Sacres Coupons - Le gentleman des tissus&lt;/a&gt; &lt;em&gt;( Shopping for fabric in Paris)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- Vogue: &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2006/04/26/vogue-the-vogue-woman-7662&quot;&gt;The Vogue Woman 7662&lt;/a&gt; &lt;em&gt;( Pattern Review)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ach ja, es gibt auch eine Neuerung... ich habe den Menuepunkt zum Einf&amp;uuml;gen meiner Linkliste gefunden... meine Liebingsblogs und vielleicht ein paar andere Webseiten werden im Verlauf der n&amp;auml;chsten Wochen mehr oder weniger in Alphabetischer Reihenfolge eingef&amp;uuml;gt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Was ich noch nicht gefunden habe ist, wo man dem Blog die Smileys abgew&amp;ouml;hnen kann, die es oft unmotiviert nach einer ge&amp;ouml;ffneten Klammer einf&amp;uuml;gt...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And there is also somethng new: I&#39;ve found the button in the blog menue, that allows me to insert a linkslis.... so my Blogroll and maybe some other websites will be put up one by one in more or less alphabetical order over the next weeks.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;What I still did not found is the possibility to deactivate the smileys, the blog inserts nearly everytime I use an open bracket...&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-04-01T19:00:02+02:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/04/01/aus-dem-blogarchiv-1</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/04/01/aus-dem-blogarchiv-1?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/29/kick-capricorna">
	    <title>Kick Capricorna!</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/29/kick-capricorna</link>
        <description>&lt;p&gt;Statt gemeinsam zu N&amp;auml;hen waren wir ja beim letzten N&amp;auml;hkr&amp;auml;nzchen lieber Shoppen und Kaffee trinken. Nat&amp;uuml;rlich haben wir auch ganz viel &amp;uuml;bers N&amp;auml;hen gereden und &amp;uuml;bers Nicht-N&amp;auml;hen... Capricorna hat festgestellt, da&amp;szlig; ihr zur Zeit die Motivation fehlt. Die Ufos t&amp;uuml;rmen sich, die Stoffe auch und eigentlich will sie ja bis zur &lt;a href=&quot;http://hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=74232&quot;&gt;Stoffst&amp;ouml;bertour&lt;/a&gt; im Mai noch viel vern&amp;auml;ht haben. Aber die intrinsische Motivation funktioniert gerade gar nicht gut. (Kennen wir das nicht alle?)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Also haben wir beschlossen, das durch externe Motivation zu ersetzten. Capricorna wird jeden Tag einen N&amp;auml;hfortschritt, und sei er noch so klein, im Blog posten und ich kontrolliere nach und motze, wenn nichts kommt. Bisher h&amp;auml;lt sie das ja sehr sch&amp;ouml;n ein. :-)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aber mehr Motivation ist nie schlecht, oder? &amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Also meine Bitte an euch: Helft mir! Wenn ihr Zeit habt, dann guckt doch bis Ende April jeden Tag einmal &lt;a href=&quot;http://stichelstube.capricorna.de/wordpress/&quot;&gt;in ihr Blog&lt;/a&gt; und wenn es keinen neuen Eintrag gibt, dann helft mir &amp;quot;treten&amp;quot;! (Und wenn es was neues gibt, d&amp;uuml;rft ihr nat&amp;uuml;rlich auch aufmuntern und loben... ;-) )&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;Danke!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Instead of sewing together our last &amp;quot;N&amp;auml;hkr&amp;auml;nzchen&amp;quot; was dedicated to shopping and drinking Coffee.&amp;nbsp; Of course we were also talking about sewing... and non sewing. Capricorna is sitting in a motivational hole at the moment. Her unfinished projects are piling together with the fabric stash. And she needs to sew, because she&#39;s coming on the &lt;a href=&quot;http://hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?t=74232&quot;&gt;Paris-shopping tour&lt;/a&gt;, so some of the stash has to be sewn up before May. But internal long time motivation doesn&#39;t work at the moment. (Haven&#39;t we all had that ?)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;So it&#39;ll be external instant motivation instead. Chapricorna will blog every day a bit of sewing progress, at least a tiny baby progress,and I&#39;ll be checking her blog daily and will complain if nothing new shows up. So far that helps her sew. :-)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But you can never have enough motivation, right?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;So please, help me! If you have time, &lt;a href=&quot;http://stichelstube.capricorna.de/wordpress/&quot;&gt;check her blog&lt;/a&gt; daily until end of april and if there is no new post... kick her! (Of course encouraging also is fine, if there is a new post. ;-) The blog is in German, but she understands English very well, no problem.)&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Thank you!&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(Ich bin &amp;uuml;brigens mit meiner Jeans fertig! Photos kommen in den n&amp;auml;chsten Tagen, meine Kamera redet nur nicht mehr mit meinem Rechner, da dauert das immer etwas l&amp;auml;nger.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(Btw, my jeans was finished some hours ago. Pics will be coming one of the next days. My computer had a major update and since then the camera doesn&#39;t &amp;quot;speak&amp;quot; with my laptop. So it&#39;ll take a bit longer.)&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-03-29T23:59:02+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/03/29/kick-capricorna</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/29/kick-capricorna?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
            <item rdf:about="http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/14/entjungfert">
	    <title>Entjungfert....</title>
	    <link>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/14/entjungfert</link>
        <description>&lt;p&gt;Zeit f&amp;uuml;r ein Gest&amp;auml;ndnis: Ich war eine CREATIVA-Jungfer. :o) Noch nie war ich auf dieser gigantischen Messe rund ums Basteln. (Logisch, ist bastle ja auch nicht...) Doch da dieses Jahr Anne einen Kreativbereich gestaltet hatte und auch Themen rund ums N&amp;auml;hen angek&amp;uuml;ndigt waren, machte ich mich auf den Weg nach Dortmund. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;I have to make a confession: yes, I was a CREATIVA virgin. :o) Never had I been on that big trade fair around all kind of crafty things. (Well.... I&#39;m not into most crafts...) But as Anne had organized a part of the creative and workshop programm I did it. I went to Dortmund.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/creativa081.jpg&quot; alt=&quot;MichaelDUS&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;499&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;Nachdem ich mich durch Regen, Sturm und Kartenverkauf gek&amp;auml;mpft hatte und auch den Weg in Halle 6 gefunden, lief ich dann ganz schnell dem ersten bekannten Gesicht in die Arme. (Zu dem Zeitpunkt mit Kaffee beladen...) MichaelDUS ist mal wieder der Joker an verschiedenen St&amp;auml;nden... Workshops bei Anne, aber auch Vorf&amp;uuml;hrung bei Prym.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Immerhin blieb Zeit f&amp;uuml;r ein wenig Small Talk, etwa wie es meinen B&amp;uuml;chern bei ihm ergeht und der Grund, warum keine Zeit war, den versprochenen Schnitt zu erstellen. (Leider wurde ich &amp;uuml;ber den Grund zum Schweigen vergattert.... aber ich hab schon mal was zum Freuen. *g*)&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;After I had fought my way through rain, storm and the ticket counter I&#39;ve found my way into hall 6 and bumped quickly into the first familiar face (or his at that moment coffee loaded arms...) MichaelDUS, the joker for every crafty occasion. Doing Workshops at Annes booth, but also showing interesting things for Prym at their booth.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But there was at least enough time for a bit of chitchat, like how my books have been doing in his livingroom the last months or why he hadn&#39;t time to make the pattern he had wanted to do for me. (I&#39;m not allowed to talk about the reason, but for me it&#39;s something to look forward.... *g*)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Danach schaffte ich es dann auch zu Annes Jeans Flick- und Pimpstation. (Wer mag, kann seinen kaputten oder langweiligen Jeans mitbringen und sich zu Anne an die N&amp;auml;hmaschine setzen und was Neues draus machen. Oder sich einer der kaputten Jeans aus dem Korb schnappen und was neues draus machen...) Was sich dann auch gleich als Treffpunkt weiterer neuer und bekannter Hobbyschneiderinnen Gesichter entpuppte. Wobei die ersten schon schlapp in den Seilen... &amp;auml;h St&amp;uuml;hlen hingen und kurz vor dem Gehen waren. Blitzbesucher, sozusagen... (Ich wei&amp;szlig; aber nicht, was aus dem Plan, gleich zu gehen wurde, nachdem die beiden entdeckten, da&amp;szlig; sie eine ganze Halle &amp;uuml;bersehen hatten... *g*) &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und da Messen ja gemeinsam mehr Spa&amp;szlig; machen, sind wir auch zu dritt losgezogen. Cinderella und cutipie leisteten mir beim Begucken der St&amp;auml;nde Gesellschaft. Anne und &lt;a href=&quot;http://www.blogigo.de/NoZi&quot;&gt;NoZi&lt;/a&gt; mu&amp;szlig;ten&amp;nbsp; bleiben, die sind ja zum Arbeiten da. *g*&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/creativa082.jpg&quot; alt=&quot;Creativa&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;333&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;em&gt;After that I made it to Annes &amp;quot;Jeans repair and pimp&amp;quot; booth. (You can bring your old Jeans, sit down on one of the sewing machines and create something new from them. Or you just pick one of the old jeans that are provided there and create something.) As expected this is a meeting point for the &amp;quot;Hobbyschneiderin&amp;quot; Community and I&#39;ve found familiar and new faces their. Well, the first were already tired and had planned to leave the show, when they found out, that there was one more hall to visit...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;And as doing things together I started my tour with Cinderella and cutipie. Anne and &lt;a href=&quot;http://www.blogigo.de/NoZi&quot;&gt;NoZi&lt;/a&gt; had to remain, they are there for work... *g*&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Creativa ist ja eine Bastelmesse und eine Verkaufsmesse. Entsprechend war das Angebot. Vpn Scrapbooking &amp;uuml;ber Decoupage, Stempeln bis zu Patchwork und B&amp;auml;ren machen ist wohl ziemlich alles vertreten. Oft waren die St&amp;auml;nde sehr voll, aber wenn man etwas sp&amp;auml;ter wieder kam, war es meist &amp;uuml;berschaubarer. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Da ich die meisten Basteleien ja nicht mache, kann ich nat&amp;uuml;rlich auch nicht sagen, was von den vielen &amp;quot;Messepreisen&amp;quot; und Sonderangeboten tats&amp;auml;chlich attraktiv war. Bei Perlen, die es in H&amp;uuml;lle und F&amp;uuml;lle in verschiedenen Qualit&amp;auml;ten gab w&amp;auml;re ich beinahe schwach geworden. Aber da ich derzeit kein konkretes Projekt im Kopf habe, konnte ich mich dann doch nicht entscheiden. Und ich wollte doch nicht noch mehr &amp;quot;mal eben so&amp;quot; anh&amp;auml;ufeln. Ich habe ja jetzt schon eine gewisse Sammlung hier und wenn es um konkrete Projekte geht, sind dann doch die richtigen nicht dabei...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;CREATIVA&amp;quot; is a &amp;quot;all crafts&amp;quot; show and it&#39;s a trade fair, people come to buy. So there were quite all crafts to see, from scrapbooking to decoupage, stamping, patchwork and quilting,...&lt;/em&gt; &lt;em&gt;I think there was nothing, that was not there. Often the booths were crammed by people, but usually it was enough to come back a little later to find room to look and search.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/creativa083.jpg&quot; alt=&quot;fancy&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;278&quot; height=&quot;500&quot; align=&quot;right&quot; /&gt;&lt;em&gt;As I&#39;m not doing most of those crafts I cannot tell, whether the &amp;quot;special offers&amp;quot; were really as good and cheap as the booth owners claimed, but at least the choice is bigger than what you can get in your craft shop next door. I was extremely tempted by the enormous offer of beads, but as I have no project in mind (or no projact I do not have the material already...) I decided not to decide. I don&#39;t want to make my stash grow, because I know, whatever will be in there... it wont be the thing I&#39;ll be needing for my next project. Whatever that may be...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aber ich war nicht zum Kaufen da, auch wenn einige Verlockungen gro&amp;szlig; waren. Aber so geht es mir meistens, wenn es zu viel Angebot ist und neu, dann bin ich nicht in Kauflaune. Trotzdem habe ich mich bestens unterhalten. Nicht nur mit den anderen Hobbyschneiderinnen, sondern auch an einigen der St&amp;auml;nde. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;F&amp;uuml;r N&amp;auml;herinnen war, vom Patchwork abgesehen, nur ein relativ kleines Angebot, aber alleine den Quilt von Claudia Pfeil, der mir schon im Burda Patchworkheft so gut gefallen hatte, im Original und von nah sehen zu k&amp;ouml;nnen war den Besuch wert.&amp;nbsp; (Nein, nein, nein ich interessiere mich nicht f&amp;uuml;r Patchen und Quilten...) Und mit einer Longarm Quiltmaschine spielen zu d&amp;uuml;rfen... ein Erlebnis! Einfach ein geiles Teil...&amp;nbsp; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;But buying was not my primary intention, even if some things were tempting. But that is normal for me: If the choice is too big and I&#39;m not prepared to that, than I don&#39;t feel like buying. But even without that I&#39;ve enjoyed my day! Not only because I&#39;ve met with other sewers from &amp;quot;Hobbyschneiderin&amp;quot;, but also I&#39;ve seen some interesting things. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;For &amp;quot;non quilting sewers&amp;quot; the offers were few, but I had the possibility to see a quilt from Claudia Pfeil (I had seen and loved in the Burda patchwork magazine) so close was worth the visit! And I was allowed to try the longarm quilting machine... (no, I wont patch, I wont quilt,...) what a cool thing!&lt;/em&gt; &lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nachdem die F&amp;uuml;&amp;szlig;e irgenwann platt waren, ging ich noch mal zu Annes Stand zur&amp;uuml;ck. Zu meiner Freunde war inzwischen &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/babbelgum61/&quot;&gt;fancy&lt;/a&gt; dort auch mit den Jeans zu gange und hatte mal eben eine abgefahrene Sch&amp;uuml;rze gezaubert... (Sie wird &amp;uuml;brigens bis Sonntag auch jeden Nachmittag dort zu finden sein und ihrer Phantasie am Jeanskorb freien Lauf lassen.)&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;After my feet had walked enough I found my way back to Annes booth. I was happy to meet &lt;a href=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/babbelgum61/&quot;&gt;fancy&lt;/a&gt; there, who has also been working on the Jeans. One of her ideas was this frilly apron... (If you want to meet her in person: She&#39;ll bei there every afternoon, refashioning jeans until sunday, when the show ends.)&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ihre beh&amp;auml;kelte Jeans und Bluse sind nat&amp;uuml;rlich auch einen Blick wert... wie immer echte Hingucker!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;img src=&quot;http://blog.burdafashion.com/bumo/resources/arthur/creativa084.jpg&quot; alt=&quot;Jeans, kaputt&quot; hspace=&quot;10&quot; vspace=&quot;10&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;468&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;em&gt;Her own jeans and shirt show clearly her love for crochet, creative as always!&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;Unter den Voraussetzungen konnte ich nat&amp;uuml;rlich gar nicht anders, als ihr pers&amp;ouml;nlich meine kaputte Jeans anzuvertrauen. Das Bild zeigt den Zustand ganz gut... B&amp;auml;rbel, du hast freie Hand, nur sollten hinterher die L&amp;ouml;cher an der Stelle weg sein, die Hose noch eine Hose sein und nicht k&amp;uuml;rzer als 7/8.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ich bin gespannt, was rauskommt... :o)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;So I couldn&#39;t do anything else but to deliver my old, damaged jeans personally in her creative hands. The picture shows the state of the jeans quite well.... B&amp;auml;rbel, feel free! Only there shouldn&#39;t be holes at that place, it shold still be a trouser and not shorter than capri length.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;I&#39;m really thrilled, what she will make of it... :o)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es gab &amp;uuml;brigens schon einige Sachen, die mich zum Kaufen gereizt h&amp;auml;tten... also kommen hier die drei Sachen, die ich nicht gekauft habe:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. Band von &lt;a href=&quot;http://www.wdr.de/online/nrwarbeitsstaetten/projekt07/bandweberei.htm&quot;&gt;Kafka&lt;/a&gt;. Ich liebe diese B&amp;auml;nder, aber gl&amp;uuml;cklicherweise sind sie zu teuer, um mal eben so f&amp;uuml;nf Meter von jedem mitzunehmen. Und ich konnte mich nicht f&amp;uuml;r eines entscheiden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. Die zehn Paare Holzkl&amp;ouml;ppel. Will ich schon ewig mal lernen, habe seit etwa 20 Jahren ein Buch dazu... nur eben kein Material. Gl&amp;uuml;cklicherweise nahm der Stand nur Bargeld, wovon ich in weiser Vorraussicht nicht viel mitgenommen hatte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3. Eine neue Model von &lt;a href=&quot;http://www.blauweisschen.de/&quot;&gt;Blauwei&amp;szlig;&#39;chen&lt;/a&gt;. Ich kam so sp&amp;auml;t in Halle 4, das ich keine Ruhe mehr hatte, aus dem &amp;uuml;berw&amp;auml;ltigenden Angebot was auszuw&amp;auml;hlen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Und welche drei Sachen habt ihr auf der Creativa nicht gekauft? ;-) &lt;/p&gt;&lt;p&gt;(Bis Sonntag geht sie ja noch...)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The CREATIVA&lt;/em&gt;&lt;em&gt;-Show is a big shopping event, even though I didn&#39;t buy anything. So here are three things I did not buy:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;1. Ribbons from &lt;a href=&quot;http://www.wdr.de/online/nrwarbeitsstaetten/projekt07/bandweberei.htm&quot;&gt;Kafka&lt;/a&gt;. I love them all, but luckily they are just to expensive to buy 5m each. And I couldn&#39;t decide.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2. Ten pairs of wooden bobbins for lacemaking. I&#39;ve always wanted to try lace, bought a book about it twenty years ago. But never bought the material to get started. Luckily the seller didn&#39;t take any cards and I had been wise enough not to take to much cash with me.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;3. A new wooden stamp from &lt;a href=&quot;http://www.blauweisschen.de/&quot;&gt;Blauwei&amp;szlig;&#39;chen&lt;/a&gt;. I was so late in hall 4, that I simply hadn&#39;t the time to chose one item from their incredible amount of stamps.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(In case any english speaking readers are in Germany now: Creativa will close it&#39;s doors on sunday evening...)&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;br /&gt; &lt;/p&gt;
</description>
	    <dc:date>2008-03-14T18:38:28+01:00</dc:date>
	                                <wfw:comment>http://blog.burdafashion.com/bumo/commentapi/arthur/N%C3%A4hen/2008/03/14/entjungfert</wfw:comment>
            <wfw:commentRss>http://blog.burdafashion.com/bumo/blog/arthur/2008/03/14/entjungfert?page=comments&amp;flavor=rss2</wfw:commentRss>
            </item>
    
</rdf:RDF>
