| |
Montag, 25. Mai 2009
Summerstitches Manche Dinge sind offensichtlich ansteckend. Und so kann man offensichtlich nicht mit Bärbel zusammensein, ohne daß einem dann "Häkeln" als Technik einfällt. Aber vielleicht von vorne... Letztes Jahr im Mai hatte ich mir ja dieses Outfit genäht, nur fehlte mir die Handtasche. Zum einen wußte ich nicht recht, was ich überhaupt wollte und als sich langsam ein Bild ergab, nämlich weiß und sehr groß, gab es natürlich nichts passendes zu kaufen. Und da meine Projekte ja oft aus dem entstehen, was mich umgibt... lag der Entschluß zumindest nicht fern, eine Tasche zu häkeln. Last year in may I made this outfit for the "Motivationsmonat" sew along. the problem that remained over the winter was the handbag question. It took me months to find out what I wanted and in the end I couldn't find anything I liked. But at least I had decided I wanted it white and large. And evidently it is not possible to hang around with Bärbel without ending with an idea for a bag in crochet... Und so bin ich vor gut zwei Wochen in die Maschenkunst getrabt und habe mich mit 500g Garn eingedeckt. Ich habe mir für "linen" von "katja" entschieden, denn es sollte nicht zu dick sein und reine Baumwolle ist schwerer als dieses Mischgarn. Außerdem nutzte ich die Gelegenheit, mal eine der ergonomischen Nadeln von Clover in 3,25 auszuprobieren. Die Tasche sieht im Moment nicht sehr aufregend aus, aber da ich bislang fast nur feste Maschen gehäkelt habe, sind es eine ganze Menge Maschen. Aber ich habe endlich die geplante Breite erreicht, jetzt geht es nur noch für eine lange Zeit "Gradeaus" nach oben. Was schon klar ist, ist daß das Garn nicht reichen wird. Ich habe Daniela von der Maschenkunst zwar beschrieben, wie groß ich sie haben will und die festen Maschen fressen wirklich eine Menge garn, aber die Schätzung mit 500g lag weit daneben. Das Garn häkelt sich gewöhnungsbedürftig, denn es ist nicht sehr fest gedreht. Und die Häkelnadel ist eine Krankheit. Für meine Häkeltechnik ist der breite und etwas eckige Griff absolut nicht geeignet. Ich muß die Nadel mit den Fingern drehen können und mit dem Griff geht das nicht. Aber da ich auch noch Garn brauche, sind bis dahin hoffentlich auch die KnitPro Häkelnadeln angekommen, die ich ohnehin lieber gehabt hätte... So I went to Maschenkunst about two weeks ago and came back with 500g ot "linen" from "katia" and a Clover crochet hook. I wanted a not to thick yarn and the cotton linen blend has the advantage that it weigth a little less than pure cotton. The bag so far does not look very thrilling, but as I'm using mostly single crochet there are already a lot of stitches done. I have reached the full width now and the next weeks will be simply crocheting straight on. What I can already say is that the yarn will not be enough. Daniela from Maschenkunst did a guess we both thought to be genereous, but I'll need more of it. The yarn is not the best choice for crochet as it is not very firmly twisted, but I'm getting used to it. The crochet hook on the contrary... my technique needs a round handle because I'm turning the hook with my fingers. If people see me crochet they usually get a strange look, so evidently I'm doing it not the "right" way. Well, I'll have to get more yarn and I'll get another hook, I hope the ones from Knit Pro have arrived now...
Technorati Tags:
Häkeln
Maschenkunst
Tasche
Sonntag, 17. Mai 2009
Summerbreak! Ja ne, nicht im Blog, keine Sorge. (Oder keine Chance, je nach Sichtweise... ) Aber ich hatte mir ja letzten Sommer dieses Outfit genäht, zu dem mir immer noch die Handtasche fehlt. Nachdem ich mich endlich entschieden habe, daß ich wohl einfach eine weiße dazu will und natürlich keine gefunden habe, die mir gefällt, muß ich selber aktiv werden. No, not for the blog, no worries (or no chance, depends on your view...) Last summer I made myself this outfit, but the handbag question had remained open. I finally made up my mind and decided I'm wanting a white one. So I started searching for one and couldn't find one I liked. So I'll have to make one myself. Da ich die Tasche schon immer Sommer brauche, mein Freund seinen Pulli aber erst im Winter, geht der Pulli jetzt in die Sommerpause. Immerhin ist schon ein gutes Stück des Vorderteils geschafft. Allerdings stricke ich die Tasche nicht, nein, sie wird... gehäkelt. Da sie groß werden soll und dicht gehäkelt... muß ich jetzt dringend mal loslegen. As I'll be needing the bag already in summer and my friend will not wear his woolen sweater before next winter, the sweater gets a summerbreak now. With a good deal of the front done. But I will not knit the bag, no, crochet is my technique of choice this time. It's supposed to be big and densely crocheted, so I should start very soon.
Technorati Tags:
Männer
Männermaschen
Pullover
Schachenmayr Extra Merino
Montag, 11. Mai 2009
Back: done Irgendwie geht das sogar schneller als erwartet, das Rückenteil ist schon fertig. (Schon seit einiger Zeit, wie gesagt, im Moment stricke ich wohl schneller als ich blogge...) Für lange und dünne Männer strickt es sich offensichtlich auch recht zügig. Progress is quicker than expected, the back is already done. (For a while, actually. Seems I'm knitting quicker than blogging at the moment....) Knitting for long but thin men seems to be a rather quick thing. Und falls ihr euch wundert, warum es so häufig Bilder vom Fortschritt gibt: Der künftige Eigentümer des Pullis liest mit. Immerhin hat er die Wolle auch schon bezahlt.  In case you wonder why I'm blogging the progress rather often: The future owner of the sweater is reading here. And he already payed for the yarn... 
Technorati Tags:
Männer
Männermaschen
Pullover
Schachenmayr Extra Merino
Montag, 27. April 2009
Now I'll speed up Ich habe ja versprochen, daß ich versuche, meine Strickfortschritte endlich zeitnah zu posten, deswegen gibt es jetzt schon wieder eine neues Bild. Ab hier geht es nämlich schneller weiter: Ich habe die Abnahme für den Armausschnitt beendet, das sind schon 32 Maschen weniger, das merkt man in jeder Reihe. Am Muster habe ich eine kleine Änderung vorgenommen: Ich lasse eine Rippe rechter Maschen am Armausschnitt entlang hochlaufen. Das gefällt mir besser. Keine große Sache, aber offensichtlich kann ich einfach keine Anleitung benutzen, ohne wenigstens ein bißchen was zu ändern. *g* As I've promised to post my knitting progress more up to date, here is more knitting news. From here my knitting will speed up, because I did the decreases for the armhole, that makes 32 stitches less, that is enough to feel the difference in every row. Here I made a small alteration of the pattern: I decided to have a rib of two stitches going up next to the armholeshaping. Not a big deal, but evidently I can do no pattern without changing something... *g*
Technorati Tags:
Männer
Männermaschen
Pullover
Schachenmayr Extra Merino
Donnerstag, 23. April 2009
Another ball of wool Da ich ja schon seit vor Ostern an dem Pulli stricke bin ich inzwischen natürlich ein Stück weiter. (Mit dem Posten von dem Pulli bin ich definitiv hinten dran, aber ich gebe mir Mühe, aufzuholen und künftig aktueller zu berichten.) Das erste Knäuel gab ja nicht mehr so viel her. Nach den ganzen Maschenproben reichte es kaum über das Bündchen hinaus. Mit dem zweiten kam ich dann doch schon weiter, wie man sieht. Nicht so gut gefiel mir allerdings der Knoten im zweiten Knäuel. Das ist jetzt nicht so ganz die Qualität, die ich schätze. Mal sehen, wie das weitergeht... As I started this sweater before Easter there is of course some progress since then. (I'm a bit behind with my postings of my knitting, but I'm trying to catch up and being more up to date in the future.) What was leftover from my first ball after the swatching didn't bring me far, just the cuff and two more rows. That was it then. The second ball did bring me much further, as the picture shows. What I was less happy with is the fact, that the yarn was broken and the ends knotted together towards the end of the ball. That is actually not the quality of yarn I prefer. So I hope this will not happen on every second ball... Außerdem habe ich mal eine neue Technik ausprobiert, das Garn des neuen Knäuels anzuknüpfen. Bisher habe ich immer einfach aufgehört, ein neues Knäuel angefangen und dann eben die Enden vernäht. Bei Socken habe ich auch schon mal einfach Ende vom einen und Anfang vom nächsten Knäuel miteinder verdrillt und dann über einige Maschen beide Fäden zusammengestrickt. Für einen Pulli will mir das jedoch nicht gefallen, ein bißchen sieht man es doch. Ich habe aber auch Anleitungen gesehen (ich kann mir dummerweise nie merken, wo ich was gefunden habe, deswegen kann ich auch nie nachgucken, wie es genau ging), bei denen der Faden geteilt wird, dann die Hälfte vom alten mit der Hälfte vom neuen Garn zusammengedreht wird und dann einige Maschen mit diesem "halb-halb" Garn gestrickt werden, bevor man ganz auf das neue Knäuel wechselt. Gut, das funktioniert... aber wo der Vorteil ist, erschließt sich mir nicht ganz. Jetzt habe ich auf der Rückseite halt zwei Mal zwei halbe Faden, statt zwei Mal einen ganzen Faden zum Vernähen. Da fehlt mir wohl noch der entscheidende Punkt? Also I decided to try a new technique for joining the new ball. So far I had just stopped at the end of one ball when the yarn got to short and knitted the next stitch with the new ball. And at the end I had to weave in the ends, of course. On socks often I just twisted both ends over some centimeters and knit some stitches with that "double yarn". For socks okay, but not for a sweater, because it remains a bit visible. Sometime ago I've seen somewhere (I never remember where I've found something, I just remember the facts, so I can not look again, what it was exactely) another techniques: You untwist the end of both balls and separate them into two strands each. the you twist together one half of the old ball and the other half of the new ball and knit some stitches with that newly twisted yarn before you go on with the new ball alltogether. Well, that works nicely, but I must have missed the point somewhere. Instead of two dangling strands of yarn I have four half strands of yarn dangling. (And to weave in at the end.) So, what's the point?
Technorati Tags:
Männer
Männermaschen
Pullover
Schachenmayr Extra Merino
Sonntag, 19. April 2009
A train journey... .. bringt das Stricken voran. Als ich vor Ostern (oh, so lange ist das schon wieder her?) meine Mutter besucht habe, hatte ich Dank zweier Bahnfahrten quer durch Deutschland viel Zeit zum Stricken. So wurde nicht nur meine Stola fertig, sondern ich habe auf der Rückfahrt den Pulli aus Männermaschen angefangen. Angeschlagen habe ich die Maschen noch vor dem Start und auch zwei Reihen Bündchen gestrickt, aber der Rest war dann wirklich nur eine Bahnfahrt. (Bis Frankfurt, ab da gab es keine Sitzplätze und im Stehen strickt es sich dann doch nicht so gut.) ... makes knitting grow. When I visited my mother before Easter (oops, that long ago?) I had to travel across Germany and as I was going by train I had a lot of time to knit. So I did not only finish my stole, I also started the men's sweater from "Männermaschen". What you see on the pic is one train journey (until Franfurt, then I had to change the train and all seats were already taken. And knitting standing in an overfull train is not so much fun.) minus casting on and knitting the first two rows of the cuffs. That I had already started before leaving my mother.
Technorati Tags:
Männer
Männermaschen
Pullover
Schachenmayr Extra Merino
Sonntag, 5. April 2009
Testing helps Ich habe ja den Titelpulli aus "Männermaschen" vor ("Zopfrautenpullover für jeden Tag" und damit ich nach dem Ende meiner Lace-Stola gleich losstricken kann, habe ich schon mal Probeläppchen gestrickt. My next knitting plan is the sweater from the cover of "Männermaschen" (called "Zopfrautenpullover für jeden Tag" and as I want to start immediately after finishing my lace scarf, I already did swatches. Zuerst mal mit Nadelstärke 4, wie es in der Anleitung steht. Dabei fiel mir dann auch der erste Fehler in der Anleitung auf... Beschrieben ist "Um 3 M nach rechts zu verkreuzen, 2 M auf die Hilfsnd nehmen und hinter die Arbeit legen. Die folgende M links str., dann die 2 M auf der Hilfsnd rechts str." Wenn man das tut, wären die rechten Maschen hinten und nicht mehr sichtbar. Korrekt muß es heißen "Um 3 M nach rechts zu verkreuzen, 1 M auf die Hilfsnd nehmen und hinter die Arbeit legen. Die folgenden 2 M rechts str., dann die M auf der Hilfsnd links str." Und schon sieht das Muster aus, wie auf den Photos in der Anleitung. Da ich eher locker stricke, war es nicht so überraschend, daß meine Maschenprobe mit Nadelstärke 4 nicht so ganz funktionierte. Die Anleitung fordert 22 M x 32 R für ein 10 cm x 10 cm Quadrat. Meine Maschenprobe hatte 21 M x 31 R. Fast, aber nicht ganz. Liane gab mir dann allerdings noch den heißen Tip, die Maschenprobe mal zu waschen, denn Merino würde sich da doch deutlich verändern. Hmtja... richtig, hatte ich auch schon mal davon gehört. Echt lange her, daß ich "richtig" gestrickt habe... Danach paßte die Maschenprobe wenigstens gar nicht mehr, 20 M x 30 R kam raus. The instruction suggest needles size 4 so I tried that for my first swatch. And I found a mistake in the description of the pattern... . But the pics in the book are very clear, so I could easily correct the mistake. As I know that I tend to loose knitting I was not surprised to find, that my swatch had not exactly the required size. 22 stitches x 32 rows are supposed to make a 10 cm x 10 cm square. Mine was 21 stitches x 31 rows, so nearly correct. Only Liane gave me the valuable hint to wash my swatch because merino can change a lot. (Yes, I vaguely remembered that. It's really a long time since I did serious knitting...) And indeed 20 stitches x 30 rows was definitely wrong. Also das ganze noch mal mit Nadel 3,5. (Auf dem Bild die rechte Maschenprobe.) Jetzt sind es 23 M auf 30 R. en Effekt hatte ich übrigens schon öfter, meine Maschenproben verändern sich zwar in der Breite, aber kaum oder nicht in der Höhe....) Die fester gestrickte Maschenprobe verändert sich auch nach dem Waschen nicht sehr. Jetzt sind es knapp 23 M und 31 R in der Höhe. Wobei sich die Maschenprobe aber genauso gut auf 22 M Breite glattstreichen läßt. Und ein Pullover dehnt sich immer etwas durch das Eigengewicht, von daher werde ich ihn mit 3,5er Nadeln stricken (und die Bündchen mit 3er Nadeln). Daß sich die festere Maschenprobe durch das Waschen nur wenig verändert hat noch einen Vorteil: Ich kann die Einzelteile vor dem zusammennähen Waschen und in sauber in Form legen, muß aber den Pulli nicht noch mal waschen, nachdem ich den Kragen angenäht habe... (Und gut, daß ein ein Zusatzknäuel geschenkt bekommen habe, die Probeläppchen waren wohl etwa ein halbes Knäuel.) So picking needles size 3,5 and next swatch (the right one on the pic above). Now I have 23 stitches x 30 rows. (That is something that often happens to me, my swatch changes in width, but not in length...) This swatch changes less after washing. The result is a scant 23 stitches and 31 rows. And I can easily smooth it to the desired stitch and row count. And a sweater always changes a bit because of its own weight when its worn. So size 3,5 will be my needles (And 3,0 for the cuffs.) The firmer knit swatch changes evidently less and that has another advantage: I can wash the pieces and shape them well before sewing the sweater, but I don't have to wash the sweater again after doing the knit on collar.... (All that swatching took about half a skein of wool, really good I got one extra.)
Technorati Tags:
Männer
Männermaschen
Pullover
Sonntag, 15. März 2009
Finally wool! Meine derzeitige Stola ist ja beim letzten Rapport angelangt, also wird es Zeit, an das nächste Projekt zu denken, der Titelpulli aus Michael Weinreichs "Männermaschen" soll es werden. Daß Schachenmayr Extra Merino offensichtlich keine Standardqualität ist hatte ich ja schon gemerkt. Wir haben ja nur etliche Wollgeschäfte hier, aber entweder die haben gar kein Schachenmayr, oder sie haben diese Qualität nicht oder nur in rosa und schwarz. Mein französischer Freund wollte aber blau.  Doch Daniela in der Maschenkunst in Köln konnte mir das Garn bestellen. Und diese Woche hatte ich endlich Zeit, es auch abzuholen. Und nicht nur das... ich wollte 19 Knäuel und das zwanzigste bekam ich obendrein geschenkt! Danke, sage ich! Jetzt kann ich auch sicher sein, daß das Garn für zwei oder drei Maschenproben reicht, denn die Stola hat mir gezeigt, daß ich unterschiedliche Garne offensichtlich unterschiedlich fest verstricke. Und die Knit-Pro Nadeln gibt es ja nicht nur in halben, sondern auch in viertel Schritten...) My current shawl is in the last pattern repeat on the needles, so it's about time to think about the next project, the sweater from the cover of Michael Weinreichs "Männermaschen" will be next on my needles. I had thought "Extra Merino" from Schachenmayr to be quite a standard quality, available nearly anywhere. I had already found out that this is not the case: Cologne has several yarn shops, but either they don't carry the brand at all or they don't have the quality or they only have it only in pink and black. But my french friend who will wear the sweater in the end, wants blue. But Daniela from Maschenkunst in Cologne could order it for me. And now it finally arrived and this week I had time to fetch it in the shop. And not only that, I had ordered 19 skeins and got number 20 for free! Thank you! Now I can be sure that I will have enough yarn for swatching. My shawl experience showed me, that I seem to knit firmer or looserm according to the yarn quality. And Knit-Pro needles are not only in half-sizes available but in quarter-sizes....)
Technorati Tags:
Einkaufen
Schachenmayr
Wolle
Maschenkunst
Köln
Dienstag, 17. Februar 2009
MüMu-scarf, the pattern Passend zur erneuten Schnee und Kältewelle und wie ich es versprochen hatte kommt hier die Anleitung für den Schal für den ich das schöne Buch gewonnen habe. Da der Schal gleichzeitig eine Mütze und einen Muff ersetzt, habe ich ihn "MüMu-Schal" genannt. Und er ist ganz einfach zu stricken. Material: ca 3 Knäuel (150g) Schachenmayr nomotta "Kid Light", eine kurze (40cm) Rundstricknadel Nr. 5, ein Nadelspiel Stärke 3,5. Der Schal sollte locker gestrickt sein, weil er sonst zu steif und dick wird. Ich stricke eher locker, ein durchschnittlicher Stricker kann wohl eher eine halbe Nadelstärke weniger nehmen. Am besten macht man eine kleine Maschenprobe... I had promised to post the pattern for the scarf I won the book with. So here it is. As tha scarf replaces bonnet ("Mütze" in German) and muff I called it "MüMu-Scarf". It's easy. Materials: about 3 balls of Schachenmayr nomotta "Kid Light", a short (40cm) no. 5 circular knitting needle, 1 set of double point needles no. 3.5 (both cases european sizing) The scarf should be knit rather loosly, elseway it might get to stiff. I'm normally knitting quite loosely, so the average knitter might use needles half a size smaller. Best you knit a swatch and check. Wie das Bild zeigt ist der Schal einfach eine Röhre mit einer Öffnung an der einen Seite und einer doppelten Öffnung an der anderen Seite. 116M mit Nadel 3,5 anschlagen, auf das Nadelspiel verteilen, zur Runde schließen und im Rippenmuster 2re/2li 15 Runden stricken. Danach auf die Rundnadel Stärke 5 wechseln und in Runden weiterstricken. Immer 9 Runden rechts, eine Runde links (Grundmuster). Nach 33 Rapporten (oder 330 Runden) im Grundmuster werden die letzten 58 Maschen stillgelegt. Die ersten 58 Maschen stricken, 10M am Anschluss daran neu anschlagen und mit der ersten Masche wieder zur Runde schließen. Weitere 2 Rapporte Grundmuster stricken. Eine Runde rechts stricken, dabei 12x jede 5. Masche abnehmen (=56 M). Auf Nadelspiel 3,5 wechseln, 15 Runden im Rippenmuster (2re, 2li) stricken und locker abketten. Für die 2. Handöffnung 10M aus der unteren Kante der 10 neu aufgenommenen Maschen herausstricken, dann die 58 stillgelegten Maschen abstricken. Weiter in der Runde stricken, 2 Rapporte des Grundnmusters. Eine Runde rechts stricken, dabei 12x jede 5. Masche abnehmen (=56 M). Auf Nadelspiel 3,5 wechseln, 15 Runden im Rippenmuster (2re, 2li) stricken und locker abketten. Fäden vernähen, fertig. As the pic above shows is the scarf a tube, one opening ant one end, a double opening on the other end. Cast on 116 stitches with needles 3.5, close to the round and knit ribs (k2, p2), After 15 rounds change to circular needle no 5 and knit the basic patter: [9 rounds knit, 1 round purl]. After 33 repeats of the basic pattern put the last 58 stitches on waste yarn or a spare needle. Knit the first 58 stitches, cast on 10 stitches directly after the 58 stitches and knit on in rounds. Make two repeats of the basic pattern. Then knit one round, decreasing 12x every 5th stitch (= 56 stitches). Change to needles 3.5, knit ribs for 15 rounds, bind off loosely. Then pick up 10 stitches from the newly cast on stitches, knit the 58 stitches from the waste yarn and continue with the basic pattern in rounds for 2 repeats (20 rows). Then knit one round, decreasing 12x every 5th stitch (= 56 stitches). Change to needles 3.5, knit ribs for 15 rounds, bind off loosely. Weave in loose ends, finish! Die letzten Bilder zeigen die beiden Tragevarianen. Entweder ein ganz normaler Schal. Wenn einem dann an den Ohren kalt wird, dann steckt man den Kopf in die große Öffnung, drapiert den Schal locker hinter den Kopf, so wie man mag, legt ihn einmal um den Hals und läßt ihn über die Brust nach vorne hängen. Und dann kann man die Hände in die beiden kleinen Öffnungen stecken. Wichtig ist, daß der Schal lang genug ist, da'man die Hände gut reinstecken kann, ohne sich selber zu würgen. Wer klein ist, braucht ein paar Zentimeter aus, wer einen langen Oberkörper hat braucht ein paar mehr. The last pictures show the two possibilities to wear the scarf. Of course you can just put it around your neck, like any other scarf. And when your ears get cold, then you put the big opening over your head, drape the scarf loosely behind your head (as you like it), run it once around your neck and let the rest hang on your front. When your hands get cold also, put them in the small openings. It is important to make the scarf long enough. If it's to short you strangle yourself when you put your hands in. So if you are short, your scarf can be shorter, if you are long better add one or two repeats of the basic pattern. So, jetzt bin ich mal gespannt, ob jemand Lust hat, auch so einen Schal zu stricken. Die Rechte für den Schal und das Muster liegen bei mir, nachstricken zum persönlichen Gebrauch ist erlaubt und erwünscht. Ich freue mich, wenn ihr mir einen Link auf Bilder von eueren Variationen schickt. Man könnte den Schal ja auch mehrfarbig machen... Wenn er winddichter werden soll, dann die Nadeln vielleicht etwas kleiner oder etwas dickeres Garn? Die Anleitung darf nicht kopiert und weitergegeben werden, bitte gibt einen Link auf dieses Post weiter. Danke! So now I'm curious to see whether someone wants to knit a scarf like that. Copyright is mine, of course, but you are invited to use the pattern and make a scarf for yourself or other private use. A link to a picture of your variation of this scarf would make me happy. You could do a multicoloured version... If you need more protection against wind then smaller sized needles for the hand and hand parts might be good. You are not allowed to copy the pattern and pass it on, please pass the link to this post. Thank you!
Technorati Tags:
Anleitung
Schal
Wettbewerb
Donnerstag, 5. Februar 2009
I did win, too! Und nicht nur gelost, sondern so richtig mit Jury und ausgewählt, ist das nicht cool!?! Und das mir... die ich in der Schule in Handarbeit die schlechteste war und gerade mal einen halben Meter Schal schaffte, wo andere zwei lange strickten... Ich gewinne einen Preis bei einem Schalwettbewerb! (Gut, der zehnte Platz, aber trotzdem...) Ich finde es immer noch nur cool!! And not just the kind of "we draw a winner", no, a real price, chosen by a jury and that, ain't that cool!?! I still can hardly get it, me, who was the worst pupil in knitting and needlecraft at school. Tho one whose scarf would hardly make 50cm while others did two long ones in the same time... I was judged to become a prize for a scarf! (Okay, as number ten, but still...) I can only find that so cool!!  Aber vielleicht sollte ich vorne anfangen... beim OZ Verlag wurde vor einiger Zeit ein Wettbewerb für den kreativsten Schal ausgerufen und da ich noch einiges an Strickgarn rumliegen hatte, habe ich mich auch beteiligt. Mit einem Schal der gleichzeitig als Mütze und Handwärmer dienen kann. Wirkliche Chancen auf einen Preis hatte ich mir nicht ausgerechnet, aber ich hatte einfach Lust, die Idee umzusetzen und habe mein Photo eingeschickt. Als ich dann die anderen tollen Einsendungen gesehen hatte, war ich mir sicher, daß ich nicht dabei sein würde. But maybe I should tell the whole story from the beginning... quite a while ago the OZ Verlag (they edit craft books) started a competition for the most creative scarf. Well, I had yarn, an idea jumped through my brain... and I did something. A scarf that includes bonnet and hand warmers. I had not seriously thought about winning, but as I wanted to try my idea anyhow and the scarf was finished in time I sent in my photo. After having seen what the other had done I was sure mine was far out of the real competition. Um so überraschter war ich, als ich dann eine Mail vom Verlag bekam, mit der Aufforderung, mir ein Buch aus dem Verlagsprogramm auszusuchen. Das war dann echt harte Arbeit... ein Buch, von so vielen. Mir war gar nicht bewußt, daß OZ-Verlag inzwischen so viele Handarbeitsbücher hat. Ich kannte die ja eher als Bastelverlag und das ist nicht so ganz meine Welt. Nach ganz viel hin und her habe ich mich letztlich für ein Strickbuch von Kaffee Fasset entschieden. Eigentlich mehr als Augenfutter, aber ich habe schon große Lust bekommen, einiges davon nachzustricken... Wann auch immer das sein soll... So I was really surprised when I recived an email that I was among the winners and had the right to choose a book from them. That was real work... I hadn't realized how many sewing, knitting and crocheting books OZ-Verlag has. I only knew them for more non textile crafty stuff which interests me far less. Finally I decided for a knitting book of Kaffee Fasset. More intended to be a coffee table book, but since I have it here I feel the itch to knit more than one of the items. Whenever that may happen... Und weil mich schon jemand gefragt hat: Die Anleitung für den Schal gibt es denn demnächst auch hier im Blog, ist ganz einfach.) And because someone already asked: I will put up the pattern for the scarf in the blog. It's really easy to do.)
Technorati Tags:
Schal-Wettbewerb
OZ-Verlag
Stricken
Dienstag, 9. Dezember 2008
Weihnachtskarten aus süßem Weihnachtspapier oder aus putzigen Weihnachtsstoffen zu basteln bietet sich an, aber natürlich zu einfach. Ich möchte gerne meine Stoffreste verarbeiten und mit Hilfe des Filzaufsatzes der Nähmaschine (oder einer Filzmaschine, wie sie inzwischen etliche haben) geht das auch ganz einfach. (Nadelfilzen von Hand geht auch, dauert nur etwas länger). Making your own christmas-cards from some of those cute themed papers or fabrics is tempting, but I try to avoid buying something new. I want to make them from scraps I already have. And the punching kit for my sewing machine (or an embellisher, if you have) makes that easy. (Needle felting by hand is also a possibility, takes just a little longer.) 
Ich schneide meinen Basisstoff (bei mir ist es Wollstoff von einem schwarzen Mantel, dichte Wollstoffe gehen am besten, natürlich auch Filz oder Loden) ein Stück größer als eine Postkarte zu. Dann lege ich eine handelsübliche Postkarte drauf und markiere die Umrisse. Auf meinem schwarzen Stoff nehme ich das kleine Kreiderädchen von Prym, aber da kann jeder seineLieblingstechnik nehmen. As a basic fabric I choose some woolen remenants from a cape. (Woolen coat fabrics are excellent for that purpose, boiled wool or Loden are fine, too.) I'm cutting a piece a bit bigger than a normal postcard, then I put a postcard on top and trace around. On the black fabric I used my chalk wheel from Prym, but you can use whatever technique you like. 
Ich sagte schon, ich bin eine Zeichennull. Also schnappe ich mir meine Ausstechförmchen aus der Küche, hier einen Tannenbaum. (Ich habe auch Sterne gemacht) Die Form sollte nicht zu klein und wenig detailreich sein. Der Ausstecher wird auf den Stoff gelegt, die Umrisse wieder mit weißer Kreide nachgefahren. I think I mentionned it already, I'm such a looser when it comes to doing artwork, not even drawing simple objects. But I have my cookie cutters... Here I used a tree shape. (I made also stars.) The motives shouldn't be to small and they should not have may details. Therefore.. cookie cutters are just perfect. Just place the cookie cutter on your fabric and trace. 
Dann lege ich meinen Basisstoff schon unter die Filzmaschine. Wollreste werden draufgelegt, ich entscheide mich für ein glänzendes orange-rotes Fransengarn aus Kunstfaser. Das Garn wird beim einfilzen ziemlich zerhackt und so haften auch die glatten Fasern gut im Basisstoff. Dickes, wenig gedrehtes Strickgarn ist ansonsten eine gute Wahl. Oder Märchenwolle, wenn man hat.Ich lege immer ein Stück Garn, filze das fest, lege wieder ein Stück Garn, filze das weider fest,... abgeschnitten wird der Faden immer erst wenn er festgefilzt ist, damit man ihn gut festhalten kann ohne die Finger zu nah an die Nadeln zu bringen. Am Ende umdrehen und von der linken Seite noch mal drüberfilzen, damit es besser hält. Ich filze noch ein weiteres Mal von rechts, damit die Farben meines Garnes wieder besser rauskommen. Je nach dem ob man sein Motiv quasi "Reihenweise" ausfüllt oder der Kontur folgt ergeben sich andere Effekte. Nichts davon ist falsch, man nimmt was einem besser gefällt oder wenn man sich (wie ich) nicht entscheiden kann macht man es mal so und mal so. 
Then you start felting. I*ve used some shiny polysomething knitting yarn with fringes. They work well into the fabric. Chunky yarns are another good choice. Or special strands of material for needle felting. I put a bit of yarn inside the shape of my motive and start felting. I move the yarn to the next centimeters and felt again... and so on. If I have to cut the yarn I do it after it is felted, so I always have a tail long enough to hold and guide it, my fingers safely away from the sharp needles. You can lay the yarn in rows, randomly, following the outlines... whatever you want. Nothing is "right" or "wrong", it'll look always different and you go as you like. When everything is well attached and the shape is filled I turn it around and felt it shortely from the left side, to make it stick better into the fabric. Then I turn again and felt from the right side, do make the yolours of the yarn come out better, again.
Technorati Tags:
Weihnachtskarten
Filzen
Tutorial
Weihnachten
Sonntag, 23. November 2008
Ribs-or-not socks So, das sind die letzten Socken aus der Restekollektion Auf den ersten Blick geringelt. Auf den zweiten... haben sie irgendwie eine Längsstruktur. Rippen? Aber wie... ohne linke Maschen? Those are the last socks from my restover socks collection. Striped again. On the second look... they have a kind of lengthwise structure, don't they? Are there ribs? Without purling? Die Detailaufnahme verrät es dem Adlerauge. Einige der rechten Maschen sind verschränkt gestrickt, auch das gibt feine Längsstreifen. Das war es mit den Socken... in nächster Zeit stehen dann Lace-Schals auf dem Programm, aber das war ja schon zu sehen. The detailshot may tell.... Some stitches wer knitted through the backloop, the result are very finde longtitudinal stripes. Now that is all about socks for the next years I guess. Next will be Lace-shawls, but that you could already see.
Technorati Tags:
Socke
stricken
Wollreste
Sonntag, 2. November 2008
Rib-later-socks  Weiter geht es mit den Restesocken... Rippen ermöglichen ja, daß die Socke sich dem Fuß gut anpasst. Dafür ist es flach bequemer. Also fangen die Rippen hier erst irgendwo auf dem Fuß an und werden immer mehr, bis die Socke rundherum gerippt ist. Ganz einfach und es verhindert zu viel Langeweile beim Stricken...) More socks... The nice thing about ribbing on socks is, that the sock can adapt better to the shape of the foot. On the other hand plain is mor comfortable to the skin. So here the ribs start somewhere on the middle of the foot and become more until they run all around. Easy, but prevents too much boredom while knitting... )
Technorati Tags:
Socke
stricken
Wollreste
Montag, 27. Oktober 2008
Und noch ein Sockenpaar aus der Resteverwertung. Diesmal waren es zwei größere Reste, einmal von den Space Invader Socken, die mein jüngster Bruder letztes Jahr zu Weihnachten bekommen hat und einmal die Regia Stretch von diesem luftigen Modell. Und da mir nur Ringel natürlich zu langweilig waren, mußte auch noch etwas Struktur durch gekreuzte Maschen rein. Für Socken ist das Muster so nicht ganz optimal, wel es recht stabil und weniger dehnbar ist, aber für andere Zwecke werde ich es mir merken. Nämlich wenn ich mal wieder was suche, was formstabil bleiben soll... Und jetzt gehe ich wieder an meine Lace-Ecken) Again "use up your sock yarn" socks from the last weeks. I only needed two different yarns because what I had left was quite a lot. The cream yarn is from the Space Invader Socks my youngest brother got for Christmas last year, the blue is Regia Stretch from that airy pair. And as plain stripes were to boring for me I added a bit of structure with crossed stitches. I have to admit that the pattern is not the best you can use for socks, because it takes out a lot of the stretch, but I will keep it in mind for other purposes. When I will be looking for something that keeps its form well. And now back to my lace border...)
Technorati Tags:
Socken
stricken
Wollreste
Freitag, 24. Oktober 2008
A Question of Lace Wir unterbrechen die "Themenaufholjagd" für eine aktuelle Frage... ich weiß, ich habe meine Socken noch nicht mal alle vorgezeigt, aber wie ich schon schrieb (glaube ich), meine Sockenwolle ist verstrickt und seit drei oder vier Wochen sitze ich an meinem erste Lace-Schal aus "Victorian Lace Today". Einige Bahnverspätungen, ein paar Stunden im Wartezimmer... und auch die Randbordüre ist schon fast angestrickt. Damit allerdings habe ich ein Problem. I know, I promised a lot of other posts which I have not done yet, but that's an emergency... I haven't shown all my socks yet but (I think) I wrote that I've used all my sockyarn and can therefor knit other things. For the last three or four weeks I have been knitting on my first lace scarf/ shawl from "Victorian Lace Today". Some waiting for trains and in a medical practice later I am nearly finished and my knit on border also is nearly done. But that's where the problem starts. Die Anleitung gibt nur recht lapidar an, daß man zuerst "Corner A", also "Ecke A" stricken soll. Es ist auch ausführlich beschrieben, in welche (Rand)Maschen man beim Anstricken mehrfach strickt. Die Ecke geht über drei Rapporte des Bordürenmusters. 1.Rapport: 4 x einfache Verbindung (also eine Bordürenreihe in einer Masche verankern), 2 x doppelte Verbindung (zwei Bordürenreihen in einer Masche verankern) 2. Rapport: 1x doppelte Verbindung, 1x dreifache Verbindung (bis hierhin alles an den langen Rand des Schals) 1x doppelte Verbindung (ab hier jenseits der Ecke in die kurze Reihe des Schals gestrickt) 3. Rapport: 1x doppelte Verbindung, 5 x einfache Verbindung Klingt gut und einfach.. ist aber für einen Rapport von 14 Reihen. Meine Randbordüre hat nur 12.  The instructions tell simply to knit "Corner A". There are also charted instructions towards the end of the book how to distribute the joints, this uses three repeats of the border patter: 1. repeat: 4 single joints, 2 double joints 2.repeat: 1 double joint, 1 triple joint (up to here on the long side of the scarf), 1 double joint (the first knitted on the other side of the edge in the short side of the scarf) 3. repeat: 1 double joint, 5 single joints Sounds precise and easy. Only it's for a pattern with 14 rows, my pattern only has 12... Ich habe es mit folgender Reihenfolge versucht:
Rapport 1: 2 einfache Verbindungen, 2 doppelte Verbindungen Rapport 2: 3 doppelte Verbindungen Rapport 3: 1 doppelte Verbindung, 4 einfache Verbindungen So this us what I tried for Corner A: Repeat 1:2 single joints, 2 douple joints, Repeat 2: 3 double joints Repeat 3: 1 double joint, 4 single joints. Der Rand außen liegt so auch recht flach, aber (auf dem Bild sieht man das nicht so gut) da wo der Rand an den Schal angestrickt ist bildet sich eine hochstehende Blase. The outer edge of the border seams to be laying nicely flat, but where it is knitted on (it's not well to see on the picture) there is a "bubble", it does not lay flat at all. 
Noch lustiger wird es dann bei der "Ecke B". Hierfür gibt es gar keine Anleitung. Die Mehrfachverbindungen sind ja nicht symmetrisch auf beide Seiten verteilt, soll die Ecke B eher "gespiegel" gestrickt werden, also wieder die meisten Maschen in die lange Seite, oder einfach wieder genauso, weil es egal ist, wie sich das um die Ecke verteilt? Ich habe es so gemacht (etwas auch bedingt durch die Maschenzahl die noch übrig war): Rapport 1: 1 einfache Verbindung, eine doppelte Verbindung, eine dreifache Verbindung. Rapport 2: 3 doppelte Verbindungen, wobei ich ab der zweiten davon wieder in der langen Schalseite gearbeitet habe Rapport 3: 1 doppelte Verbindung, 4 einfache Verbindungen Das Problem ist das gleiche, eine hochstehende Blase. :-( "Corner B" is even more fun, because there is no explanation at all. The joints are not symmetrical distributed to the long and the short side of the scarf, so how is "Corner B" supposed to be done? Mirrored? Or not because it just doen't make a difference? What I did (also due to the number of stitches that remained in my short side) is: Repeat 1: 1 single joint, 1 double joint, 1 triple joint Repeat 2: 3 double joints (with the 2nd double joint on the long side of the scarf) Repeat 3: 1 double joint, 4 single joints Same problem: ugly "bubble"  Nun, für diesen Schal ist es egal. Das Garn ("kid light" von Schachenmayr) war eine liebe Spende und lila steht mir nicht wirklich, ich hatte also eh nie vor, ihn zu tragen. (Und weiß jemanden, der das trotz der Fehler die drin sind gerne tun wird.) Gespannt habe ich noch nicht (es fehlen auch noch zwei Ecken), aber das Garn besteht zu 30% aus Mohair, der Rest sind diverse Polyfasern, da wird spannen nicht viel ändern. Aber.. für mein nächstes Werk warten hier schon vier appetitliche Knäuel Rowan kidsilk haze von Daniela und die möchte ich nur sehr ungern versauen... :/ Deswegen, bitte, bitte, falls jemand hier mitliest, der schon mal so einen Schal gestrickt hat, vielleicht sogar aus dem Buch (und der Schal ist als "einfach" ausgewiesen...) oder generell Erfahrung mit solchen angestrickten Rändern hat... bitte sagt mir, was ich entweder anders machen muß oder ob sich das mit kidsilk haze beim Spannen grade zieht? Hilfe! Well for this scarf I don't mind. The yarn ("kid light" from Schachenmayr) was a kind gift and the colour isn't right for me, so I never intended to wear it. (And I know someone who will wear it because of the colour and will not mind the mistakes that I made.) I didn't block it yet, because there are two more corners to go, but the yarn is only 30% mohair fibre, the rest is "chemical", so blocking will probably not change a lot. But for my next shawl I already bought some oh so soft and light Rowan kidsilk haze from Daniela and I do not want to mess that up! So, please, please, if someone is reading here who has experience with knitted on borders or with knitting from that book (the scarf was btw marked "easy" lace...) I beg you, tell me how I can make it better! Or will everything be allright, once it's knit with kidsilk haze and blocked? Help!
Technorati Tags:
Stricken
Schal
Knit on Border
Victorian Lace today
|
|
«
Juli
»
| Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa | So |
| | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | | | | | | | | |
|
|